Bondage in a right believer
does not become the cause of keeping him entangled in the world forever; his
bondage must, be cast off one day. The
bondage in a wrong believer is very strong and causes continuous infinite
wordly transmigrations. Thus it is, that
sense-enjoyment by right believers does not not tend to forge bondage, it
rather tends “to shed” karmas after their operation. Moreover, a right believer will shed more and become bound to
less karmas.
One should not however misinterpret the above Gatha to
justify the false notion that a right believer ma be quite regardless of the
rules of right conduct without risking a bondage by such karmas as he is
intentionally guilty of. A right
believer cannot be led away by such a false notion. He always wishes to have a pure activity of thought, but owing to
his karmas bound in the past he has occasionally to suffer from passionate
thought-activity, A right believer, strictly speaking from the real point of
view, realises his soul as quite free from the enjoyment of any sense objects
and this view is the cause of shedding of karmas prematurely.
Wrong believers are always binders of karmas, while the
right believers shed them off as they are on the path of liberation. The fundamental point of distinction is that
right belief means and connotes a right outlook of the soul; the Karma, whether
good or bad, does not affect the pure vibrations of the thought-activities of
the soul; it cannot therefore forge a bondage for it and its bad effects can in
no case be assimilated by the soul. The
deep conviction of the harmful nature of Karma, helps to dissipate the worst
aspect of its impress; the havoc which gnaws the soul. The action is conscious and its effects are
therefore merely transient and can be melted by the counter-actions of the
vibrations of spiritual righteousness born of right belief. Consider wrong belief as connoting
ignorance, the conscious ignorance, which remaining unperceived is still more
dangerous. It does not realise the
nature of Karma, which is thus free to forge its bondage and implant itself in
the soul to subdue and suppress its righteous vibrations. All the bad impressions of karma are
assimilated by the soul and hence unceasing transmigration; till in the process
of evolution, the soul attains to its righteous outlook which can only be
produced by right belief.
¤¾¾Öê ˆ¾Ö³Öã••ÖÓŸÖê ×ÞÖµÖ´ÖÖ •ÖÖµÖפ
ÃÖãÆÓ “Ö ¤ãŒÜÖÓ “Ö l
ŸÖÓ ÃÖãÆ¤ã:ÜÖ´ÖãפÞÞÖÓ ¾Öê¤×¤ ¡¯ÖÎÆ
×ÞÖ••Ö¸Ó •ÖÖפ ll 203 ll
¦¾µÖê ˆ¯Ö³Ö㕵ִÖÖ®Öê ×®ÖµÖ´ÖÖ••ÖÖµÖŸÖê ÃÖãÜÖÓ “Ö ¤ã:ÜÖÓ “Ö l
ŸÖÓ ÃÖãÜÖ¤ã:ÜÖ´Öã¤ßÞÖÔ ¾Öꤵ֟Öê
¡¯ÖÎ£Ö ×®Ö•ÖÔ¸ÖÓ µÖÖ×ŸÖ ll 203 ll
203. In enjoying a
substance there certainly is produced pleasure or pain. (The right believer) feels such pleasure
(or) pain as the resultant (of Karma).
Thus the shedding (of Karmic matter) takes place.
Commentary.
A right believer knows Karmas and their effects to be
distinct and separate from his soul. He
knows that the pain is the result of his own past deeds; and that he must bear
it calmly. He also knows that pleasure
is also the result of his good actions and is not lasting. Pain and pleasure both, he knows, are
opposed to his real happiness which he acquired by self-realisation. He many become subjected to a slight bondage
of Karmas, owing to operation of other slight passions, which is not of itself
the cause of mundane sufferings for a long time. Such bondage need not be taken into account here. A right believer is therefore said to only
shedding off the old karmas after suffering their fruits.
•ÖÆ ×¾ÖÃÖ´Öã¾Ö³Öã••ÖÓŸÖÖ ×¾Ö••ÖÖ
¯Öã׸ÃÖÖ ÞÖ ´Ö¸ÞÖ´Öã¾ÖµÖÓ×ŸÖ l
¯ÖÖêÝÝÖ»ÖÛú´´ÖôÖ㤵ÖÓ ŸÖÆ ³ÖãÓ•Öפ
ÞÖê¾Ö ¾Ö•³ŒŸÖ¤ê ÞÖÖÞÖß ll 204 ll
µÖ£ÖÖ ×¾ÖÂÖ´Öã¯Ö³ÖãÓ•ÖÖ®ÖÖ:
×¾ÖªÖ¯Öã¹ýÂÖÖ ®Ö ´Ö¸ÞÖ´Öã¯ÖµÖÖÓ×ŸÖ l
¯Öã¤ËÝÖ»ÖÛú´ÖÔÞÖ ˆ¤µÖÓ ŸÖ£ÖÖ ³ÖãÓŒÛê
®Öî¾Ö ¾Ö¬µÖŸÖê –ÖÖ®Öß ll 204 ll
204. As men learned
(in anti-toxic science) do not meet death when they have poison; so the knower
taken the operation of Karmic matter, but is not bound (by new Karmas).
Commentary.
A physician having the knowledge of antidotes is like the
right believer endowed with the power of self-discrimination. The wrong believer on the other hand is like
the ignorant person, who does not know such antidotes, and cannot withstand the
effect of poison. A great monarch, like
Bharata Chakravarti was not subject to karmic bondage even when ruling over all
six-parts of Bharata Kshetra, and partaking of innumerable and immeasurable
pleasures. Sense enjoyment of a right
believer is not detrimental to his spiritual progress, as it is to a wrong
believer; the latter is closely identified with sense-enjoyment while the
former considers sense-desire a disease, and wishes to be relieved of it us
early as possible. Rishabhadeva enjoyed
household life for a long time, then renounced it and attained Liberation.
•ÖÆ ´Ö••ÖÓ ×¯Ö¾Ö´ÖÖÞÖÖê ¡¯Öθפ³ÖÖ¾Öê
ÞÖ ´Ö••Ö¤ê ¯Öã׸ÃÖÖê l
¤¾¾Öã¾Ö³ÖÖêÝÖê ¡¯Öθ¤Öê ÞÖÖÞÖß×¾Ö ÞÖ
¾Ö•³ŒŸÖפ ŸÖÆê¾Ö ll 205 ll
µÖ£ÖÖ ´ÖªÓ ×¯Ö²Ö®Ö ¡¯ÖÎןֳÖÖ¾Öê®Ö ®Ö
´ÖÖª×ŸÖ ¯Öã¹ýÂÖ: l
¦¾µÖÖê¯Ö³ÖÖêÝÖê ¡¯ÖθŸÖÖê –ÖÖ®µÖ×¯Ö ®Ö
²Ö‘µÖŸÖê ŸÖ£Öî¾Ö ll 205 ll
205. As the taking
of wine (as medicine) without a desire for it does not intoxicate a man. So the knower also by enjoying things
without desire for them is not bound (by Karmas).
ÃÖê¾ÖÓŸÖÖê×¾Ö ÞÖ ÃÖê¾Öפ
¡¯ÖÎÃÖê¾Ö´ÖÖÞÖÖê×¾Ö ÃÖê¾ÖÝÖÖê ÛúÖê×¾Ö l
¯ÖÝÖ¸ÞÖ“ÖêšËÖ ÛúÃÃÖ×¾ÖÞÖµÖ¯ÖÖµÖ¸ÞÖÖê×¢Ö
ÃÖÖê ÆÖêפ ll 206 ll
ÃÖê¾Ö´ÖÖ®ÖÖês×¯Ö ®Ö ÃÖê¾ÖŸÖê,
¡¯ÖÎÃÖê¾Ö´ÖÖ®ÖÖês×¯Ö ÃÖê¾ÖÛú: Ûú׿“ÖŸÖË l
¯ÖÎÛú¸ÞÖ“Öê媅 ÛúõÖÖ×¯Ö ®Ö “Ö
¯ÖÎÖÛú×ÞÖÔÛú Æ×ŸÖÃÖÖ ³Ö¾Ö×ŸÖ ll 206 ll
206. One even when
enjoying does not enjoy and (another) even when not enjoying is the
enjoyed. One occupied in a drama does
not become the drastic character.
Commentary.
An actor does not feel the emotions of the character he
personifies; but one in the audience may be affected by such emotions. To the right believer, the whole world is a
stage and men are all actors. He is
centred in His-self, and is not affected by what passess about him; and is
indifierent to the treatment of friends and foes. The right believer is always thinking of his own pure self and is
ever on the way to its attainment, while the wrong believer even when engaged
in austerities thinks of sensual and wordly pleasures, and is subject to
bondage.
¯ÖãÝÝÖ»ÖÛú´´ÖÓ ÛúÖêÆÖê ŸÖÃÃÖ
×¾Ö¾ÖÖÝÖÖꤡ¯ÖÎÖê Æ¾Öפ ‹ÃÖÖê l
ÞÖ Æã ‹ÃÖ ´Ö•³ŒŸÖ³ÖËÓÖ¾ÖÖê
•ÖÖÞÖ´Ö³ÖËÓÖ¾ÖÖê ¤ã ¡¯ÖÎÆ×´ÖŒÛúÖê ll 207 ll
¯Öã¤ÝÖ»ÖÛú´ÖÔ ÛÎÖê¬ÖßÖÃµÖ ×¾Ö¯ÖÖÛúÖêªÖê ³Ö¾Ö×ŸÖ ‹ÂÖ: l
®ÖŸµÖêÂÖ ´Ö´Ö ³ÖÖ¾Ö: –ÖÖµÖÛú³ÖÖ¾Ö:
ÜÖ»¾ÖÆ´ÖêÛú: ll 207 ll
207. Anger (is)
Karmic matter; the mature operation of it is this (thought-anger). This (is) not my nature; I am really the
knower only by nature.
ÛúÆ ‹ÃÖ ŸÖ㕳ŒŸÖ ÞÖ Æ¾Öפ ×¾Ö×¾ÖÆÖê
Ûú´´ÖÖꤵֱú»Ö×¾Ö¾ÖÖÝÖÖê l
¯Ö¸¤¾¾ÖÖÞÖã¾Ö¡¯ÖÖêÝÖÖê Þ֤㠤êÆÖê
ƾÖפ ¡¯ÖÎÞÞÖÖÞÖß ll 208 ll
Ûú£Ö´ÖêÂÖ ŸÖ¾Ö ®Ö ³Ö¾Ö×ŸÖ ×¾Ö×¾Ö¬Ö:
Ûú´ÖÖêÔ¤µÖ±ú»Ö×¾ÖÂÖÖÛú: l
¯Ö¸¦¾µÖÖÞÖÖ´Öã¯ÖµÖÖêÝÖÖê ®Ö ŸÖã ¤êÆÖê
³ÖËÓ¾Ö×ŸÖ ¡¯Öε֖ÖÖ®Öß ll 208 ll
208. How this
mature fruition of the operation of Karmas of many kinds is not thy (nature)?
(Because) it is produced by foreign substances. Not even the unconscious body is (thine).
‹¾ÖÓ ÃÖ´´ÖÖ‡™éß ¡¯Öί¯ÖÖÞÖÓ ´ÖãÞÖפ
•ÖÖÞÖÝÖÃÖÆÖ¾ÖÓ l
ˆ¤µÖÓ Ûú´´Ö×¾Ö¾ÖÖÝÖÓ “Ö ´Ö㡯ÖÎפ
ŸÖ““ÖÓ ×¾ÖµÖÖÞÖÓŸÖÖê ll 209 ll
‹¾ÖÓ ÃÖ´µÖݤé×™ ¡¯ÖÎÖŸ´ÖÖ®ÖÓ
•ÖÖ®ÖÖ×ŸÖ –ÖÖµÖÛúþֳÖÖ¾ÖÓ l
ˆ¤µÖÓ Ûú´ÖÔ×¾ÖÂÖÖÛÓ “Ö ´Öã“ÖÓןÖ
ŸÖŸ¾ÖÓ ×¾Ö–ÖÖ®Ö®ÖË ll 209 ll
209. Thus the right
believer realises the pure soul as that whose nature is knowledge and knowing
the real principle, (he) renounces the fruition of Karmas, and (their)
operation.
ˆ¤µÖ×¾Ö¾ÖÖÝÖÖê ×¾Ö×¾ÖÆÖê Ûú´´ÖÖÞÖÓ
¾Ö×ÞÞÖ¤Öê וÖÞÖ¾Ö¸ê×ÆÓ l
ÞÖ ¤ã ŸÖê ´Ö•³ŒŸÖ ÃÖÆÖ¾ÖÖ
•ÖÖÞÖÝÖÛú³ÖÖ¾ÖÖê¤ã ¡¯ÖÎÆ×´ÖŒÛúÖê ll 210 ll
ˆ¤µÖÖ¾Ö¯ÖÖêÛúß ×¾Ö×¾Ö¬Ö: Ûú´ÖÞÖÖÓ
¾Ö×ÞÖÔŸÖÖê ו֮־ָî: l
®Ö ŸÖã ŸÖê ´Ö´Ö Ã¾Ö³ÖÖ¾Ö:
–ÖÖµÖÛú³ÖÖ¾Öß¾ÖÆ´ÖêÛú: ll 210 ll
210. Many kinds of
fruition and operation of Karmas have been detailed by the Conquerors; they
(are) not my own nature. I am only a
knower by nature.
¯Ö¸´ÖÖÞÖã×´Ö×¢ÖµÖÓ ×¾Ö Æã ¸ÖÝÖÖ¤ßÞÖÓ
ŸÖã ×¾Ö••Ö¤ê •ÖÃÃÖ l
ÞÖ×¾Ö ÃÖÖê •ÖÖÞÖפ ¡¯Öί¯ÖÖ ÞÖµÖÓ ŸÖã
ÃÖ¾¾ÖÖÝÖ´Ö¬Ö¸Öê×¾Ö ll 211 ll
¯Ö¸´ÖÖÞÖã´ÖÖ¡Ö´Ö×¯Ö ÜÖ»Öã ¸ÖÝÖ֤߮ÖÖÓ
ŸÖã ×¾ÖªŸÖê µÖÃµÖ l
®ÖÖ×¯Ö ÃÖ •ÖÖ®ÖÖŸµÖÖŸ´ÖÖ®ÖÓ
ÃÖ¾ÖÖÔÝÖ´Ö¬Ö¸Öês×¯Ö ll 211 ll
211. However if
even an atom of attachment etc., is found in a person, does not realise the
pure soul, although he may carry; all the scriptures (in his memory).
Commentary.
Here the words”even carrying all the scriptures” should not
he taken to include a Shruta-Kevali.
The remarks are directed to a saint who is not a right believer, though
being possessed of much book knolwedge, be consider himself a knower of all
scriptures. His knowledge cannot be
called right knolwedge, if he thinks that any of the fourteen spiritual stages
is the real nature of the soul or if he believes that any conduct, other than
self-absorption, based on good thought-paint, which causes the bondage of merit
Karmas, is the real path of Liberation.
A right believer must never have any attachment to the practical conduct
of laymen or saints. He may he
following any of the two lines of conduct as a preventive from falling into bad
thought-activities, et he should consider such conduct as a cause of bondage,
and not of Liberation, and only a stepping stone to the realisation of an
absorption into the soul’s pure nature.
¡¯Öί¯ÖÖÞÖ´ÖµÖÖÞÖÓŸÖÖê ¡¯ÖÎÞÖ¯¯ÖµÖÓ
“Öê¾Ö ÃÖÖê ¡¯ÖµÖÖÞÖÓŸÖÖê l
ÛúÆ ÆÖêפ ÃÖ´¯ŸÖפ™éß •Öß¾ÖÖ•Öß¾Öê
¡¯ÖεÖÖÞÖÓŸÖÖê ll 212 ll
¡¯ÖÎÖŸ´ÖÖ®Ö´Ö•ÖÖ®Ö®ÖË
¡¯ÖήÖÖŸ´ÖÖ®Ö´Ö×¯Ö ÃÖÖês•ÖÖ®Ö®ÖË l
Ûú£ÖÓ ³Ö¾ÖןÖ
ÃÖ´µÖݤé×™•ÖßÔ¾ÖÖ•Öß¾ÖÖ¾Ö•ÖÖ®Ö®ÖË ll 212 ll
212. How can one,
who does not know the Self, and does not know the non-self, become a right
believer, without knowing the soul and the non-soul.
Commentary.
The man, who does not realise that his soul is quite pure
non-matter and is thus distinct from all the non-soul substances and from other
souls, cannot be a right believer. He
remains ignorant, perverse, vague, and vacillating about the true nature of
things.
•ÖÖê ¾Öê¤×¤ ¾Öêפ••Öפ ÃÖ´ÖÞÖ ÃÖ´ÖÞÖ
×¾ÖÞÖÃÃÖ¤ê ˆÆµÖÓ l
ŸÖÓ •ÖÖÞÖÝÖÖê ¤ã ÞÖÖÞÖß ˆ³ÖµÖ´Ö×¾Ö ÞÖ ÛÓÜÖפ ÛúµÖÖ×¾Ö ll
213 ll
µÖÖê ¾Öꤵ֟Öê ¾ÖꪟÖê ÃÖ´ÖµÖê ÃÖ´ÖµÖê
×¾Ö®Ö¿µÖŸµÖã³ÖµÖÓ l
ŸÖ¤Ë –ÖÖµÖÛúßÖã –ÖÖ®Öß, ˆ³ÖµÖ´Ö×¯Ö ®Ö
ÛúÖÓ“Ö×ŸÖ Ûú¤Ö×“ÖŸÖ ll 213 ll
213. (The
thought-activity) which feels and that which is felt are both destroyed moment
(after) moment. He who knows this is
the knower. He does not crave either of
them at any time.
Commentary.
Whenever a desire for an object arises in a soul, it is
impossible to achieve it at that every moment.
There must necessarily be an interval, however short, between the desire
and its gratification. Again, the
concentration on the desired object must take some time, howsoever short it may
be. Thus the thought-activity which
created the desire could not achieve the desired object, because it was
followed by another thought-activity, and itself creased to exist. The thought-activity which achieves an
object is different from the one which conceived the desire for its enjoyment,
as the desired object could not be had at the very moment, when the desire for
it was conceived. Knowing this, the
right knower does not wish to enjoy anything.
The saints are above desire.
They take food, but the heed not its taste; and they take it only to
keep their body active, for a healthy body helps the advancement of the
soul. Laman in the lower stages of vows
or in the vowless stage, ma believe that all desires are frail and are
therefore unworthy of being thought of, yet being subject to the operation of
passion-Karma the yield to passion and endeavor to achieve the objects of their
desire. Still they are not ignorant;
they know their weakness. And the
believe that the practice of self-realisation only, can weaken, subside or
destory passion-karmas.
²ÖÓ¬Öã¾Ö³ÖÖêÝÖ×ÞÖ×´Ö¢ÖÓ
¡¯ÖΕ³ŒŸÃÖÖÞÖÖꤋÃÖã ÞÖÖ×ÞÖÃÃÖ l
ÃÖÓÃÖÖ¸¤êÆ×¾ÖÃÖ‹ÃÖã ÞÖê¾Ö ˆ¯¯Ö••Ö¤ê
¸ÖÝÖÖê ll 214 ll
²ÖÓ¬ÖÖê¯Ö³ÖÖêÝÖ×®Ö×´Ö¢ÖêÂÖã
¡¯ÖάµÖ¾ÖÃÖÖ®ÖÖꤵÖêÂÖã –ÖÖ×®Ö®Ö: l
ÃÖÓÃÖÖ¸¤êÆ×¾ÖÂÖµÖêÂÖã ®Öî¾ÖÖ꟯֪ŸÖê
¸ÖÝÖ: ll 214 ll
214. For the
knower, (there) arises no attachment to thought activities, caused by the
operation (of Karmas), relating to mundane and physical pleasures, and leading
to bondage, or enjoyment.
Commentary.
A right knower firmly believes that all impure
thought-activities are opposed to his nature.
He does not therefore indulge in such thoughts as relate to mundane
affairs, nor does he lose himself in feelings of pleasure or pain relating to
bodily enjoyments and sufferings. He
desires the good of all, and wishes for their release from world troubles.
´Ö•³ŒŸÖÓ ¯Ö׸ÝÝÖÆÖê •Öפ ŸÖ¤Öê
¡¯ÖÎÆ´Ö•Öß×¾Ö¤Ó ŸÖã ÝÖ“”ê•Ö l
ÞÖÖ¤ê¾Ö ¡¯ÖÎÆÓ •ÖÆµÖÖ ŸÖµÖÖ ÞÖ
¯Ö׸ÝÝÖÆÖê ´Ö•³ŒŸÖÓ ll 215 ll
´Ö´Ö ¯Ö׸ÝÖÎÆÖê µÖפ
ŸÖŸÖÖêsÆ´Ö•Öß¾ÖŸ¾ÖÓ ŸÖã ÝÖ“”êµÖÓ l
–ÖÖŸÖî¾ÖÖÆÓ µÖôÖÖ¢ÖôÖÖ®®Ö ¯Ö׸ÝÖÎÆÖê
´Ö´Ö ll 215 ll
215. If possessions
(external and internal) are of my nature, then I shall, indeed, acquire the
nature of non-soul. Because I am
certainly the knower, therefore possessions (external and internal) are not of
my nature.
Commentary.
A right believer by virtue of his self-analysis,
understands that if the external body and other non-soul objects or internal
impure thoughts, such as anger, pride, and hatred he his nature, he himself
would be turned from soul to non-soul.
He is therefore indifierent to all thought activities foreign to his own
self.
¡¯ÖÎ֤ׯµÖ ¤¾¾Ö³ÖÖ¾Öê ¡¯ÖÎ×£Ö¸ê
´ÖÖê¢ÖæÞÖ ×ÝÖ¸ÖÆ ŸÖ¾Ö ×ÞÖµÖ¤Ó l
×£Ö¸´ÖêÛú×´Ö¤Ó ³ÖÖ¾ÖÓ ˆ¾Ö»ÖÓs³ÖÓŸÖÓ
ÃÖÆÖ¾ÖêÞÖ ll 216 ll
¡¯ÖÎÖŸ´Ö×®Ö ¦¾µÖ³ÖËÓÖ¾ÖÖ®µÖ×ãָÖ×ÞÖ
´Ö㌟¾ÖÖ ÝÖéÆÖÞÖ ŸÖ¾Ö ×®ÖµÖŸÖÓ l
×ãָ´ÖêÛú×´Ö¤Ó ³ÖÖ¾ÖÓ ˆ¯Ö»Ö³µÖ´ÖÖ®ÖÓ
þֳÖÖ¾Öê®Ö ll 216 ll
216. Leaving all
impermanent thoughts and objects, adopt this thy permanent nature realizable by
itself, and certain.
Commentary.
All the Karmic molecules bound as merit or demerit do not
abide in a soul forever. The have a
duration, during which the gradually fall off.
This physical body is manifestly impermanent. It is made up of matter and is ultimately dissolved and mixed
with matter. Impure thought-activities
due to operation of passions or minor passions also last for a limited
time. One cannot continue in anger or
in any other mood for more than an antar muhurta (the maximum being 48 minutes
minus one instant). Thus knowing all
non-soul modifications as impermanent, a right believer should grasp his own
pure nature, which is steady and independent of all Karmic effects.
How nobly these worbs sum up the essential teaching of all
philosophy of religion. Dr. Caird after
long researches and deep study of modern philosophy comes to the same
conclusion, “It is in the renunciation of self (which is here attachment), that
I realize myself.”
ÛúÖê ÞÖÖ´Ö ³Ö×ÞÖ••Ö ²ÖãÆÖê ¯Ö¸¤¾¾ÖÓ ´Ö´Ö×´Ö¤Ó
ƾÖפ ¤¾¾ÖÓ l
¡¯Öί¯ÖÖÞÖ´Ö¯¯ÖÞÖÖê ¯Ö׸ÝÝÖÓÆÓ ŸÖã
×ÞÖµÖ¤Ó ×¾ÖµÖÖÞÖÓŸÖÖê ll 217 ll
ÛúÖê ®ÖÖ´Ö ³ÖÞÖê¤Ë ²Öã¬Ö: ¯Ö¸¦¾µÖÓ
´Ö´Öê¤Ó ³ÖËÓ¾Ö×ŸÖ ¦¾µÖÓ l
¡¯ÖÎÖŸ´ÖÖ®Ö´ÖÖŸ´Ö®Ö: ¯Ö׸ÝÖÎÆÓ ŸÖã
×®ÖµÖÓŸÖÓ ×¾Ö•ÖÖ®Ö®ÖË ll 217 ll
217. What wise man,
fully realising the soul itself (to be) the possession of the soul, will hold
that this non-self is my-self?
Commentary.
A right believer would never consider any non-self
thought-activity, or any other substance besides his own-self as belonging to
him. He is perfectly content with his
own pure knowledge, peace, happiness, which are the indestructible and eternal
properties of his own soul.
×”••֤㠾ÖÖ ×³Ö••֤㠾ÖÖ ×ÞÖ••֤㠾ÖÖ
¡¯ÖÎÆ¾Ö •ÖÖ¤ã ×¾Ö¯¯Ö»ÖµÖÓ l
•ÖÆµÖÖ ŸÖƵÖÖ ŸÖÆÖ×¾Ö ÞÖ ¯Ö׸ÝÝÖÆÖê
´Ö•³ŒŸÖ ll 218 ll
×”ªŸÖÖÓ ¾ÖÖ ×³ÖªÓŸÖÖ ¾ÖÖ ®ÖßµÖŸÖÖÓ
¡¯ÖΣ־ÖÖ µÖÖŸÖã ×¾Ö¯ÖλֵÖÓ ll
µÖôÖÖ¢ÖôÖÖ¤Ë ÝÖ“”ŸÖã ŸÖ£ÖÖ×¯Ö ®Ö
¯Ö׸ÝÖÎÆÖê ´Ö´Ö l 218 ll
218. Board or
broken, taken away or destoryed, going this wa or this, the possessions
(external and internal) are never mine.
Commentary.
A right believer realises that even the body is not
his. He keeps up his body, only as
helpful in his soul-advancement. If it
is diseased, wounded, killed or destroyed he does not feel pained. He knows that if all the Karmas were
destroyed, he would never again take a body, but remain bodyless. It Karmas, however, exist in bondage, with
the soul, at the time he leaves this body, he will immediately take another
fresh body, which too would be helpful in his work. Being a right believer he cannot have a deformed body, or of an
inferior kind. He also knows that he is
not the owner of other animate or inanimate objects. He takes the electric and karmic bodies also in the same
light. Though these leave him only,
when he is finally liberated, they have been changing at every instant. Now molecules come and old ones fall
off. The are unconscious, and material,
They also from an abode, though one of a finer kind for his mundane soul. So too all vibrations and passionate
thoughts, mild and intense, are impermanent and due to material causes. The also can never be his property. His own property is in him and therefore his
is regardless of all that is foreign to himself. He is absorbed in himself.
‹¤×ÆµÖ ¸¤Öê ×ÞÖ““ÖÓ ÃÖÓŸÖã™éÖê ÆÖêׯ
×ÞÖ““Ö´Öê¤×ÆµÖ l
‹¤êÞÖ ÆÖêׯ ן֢ÖÖê ŸÖÖê ÆÖêÆ×¤ ˆ¢Ö´ÖÓ ÃÖÖêŒÜÖÓ ll 219 ll
‹ŸÖ×ô֮ÖË ¸ŸÖÖê ×®ÖŸµÖÓ ÃÖÓŸÖã™Öê
³ÖËÓ¾Ö ×®ÖŸµÖ´ÖêŸÖ×ô֮ÖË l
‹ŸÖê®Ö ³Ö¾Ö ŸÖ鯟ÖÖê ŸÖ×ÆÔ ³Ö×¾ÖµÖןÖ
ŸÖ¾ÖÖê¢Ö´ÖÓ ÃÖÖîܵÖÓ ll 219 ll
219. Have love
always in this (soul’s nature); be always contended therein. By this be satisfied. Then will the highest bliss be (thine).
¡¯ÖÎÖ×´Ö×ÞÖÃÖã¤ÖêÆß´ÖÞÖÛê¾Ö»ÖÓ “Ö ŸÖÓ
ÆÖêפ ‹ŒÛú´Öê¾Ö ¯Ö¤Ó l
ÃÖÖê‹ÃÖÖê¯Ö¸´Ö™éÖê •ÖÓ »Öׯ¤ãÓ
×ÞÖ¾¾Öã×¤Ó •ÖÖפ ll 220 ll
¡¯ÖÎÖ׳Ö×®Ö²ÖÖê׬ÖÛúÁÖãŸÖÖ¾Ö׬ִ֮Ö:
¯ÖµÖÔµÖÛê¾Ö»ÖÓ “Ö ŸÖ¦¾ÖŸµÖêÛú´Öê¾Ö ŸÖ¤Ó l
ÃÖ‹¾ÖÓ
¯Ö¸´ÖÖ£ÖÔ: µÖÓ »Ö²¬¾ÖÖ ×®Ö¾ÖéÔ×ŸÖ µÖÖ×ŸÖ ll 220 ll
220. Sensitive,
Scriptural, Visual, Mental and perfect (knowledge) each is only the one status.
That (is) the highest thing. Having
gained that Liberation is attained.
Commentary.
From the pure real standpoint there are no distinctions of
knowledge. Knowledge is all one and the
supreme pure attribute of the soul. The
light of the Sun is one, but its capacity for illumination varies with the
density of the clouds, or other obstructions.
ÞÖÖÞÖÝÖãÞÖê×ÆÓ ×¾ÖÆßÞÖÖ ¯Ö¤Ó ŸÖã ¯Ö¤Ó
¾ÖÆã×¾Ö ÞÖ »ÖÆÓ×ŸÖ l
ŸÖÓ ×ÝÖÞÆÃÖã¯Ö¤´Öê¤Ó •Öפ ‡“”×ÃÖ
Ûú´´Ö¯Ö׸´ÖÖêŒÜÖÓ ll 221 ll
–ÖÖ®ÖÝÖãÞÖî×¾ÖÆß®ÖÖ ‹ŸÖ¢Öã
¯Ö¤Ó²ÖƾÖÖês×¾Ö ®Ö »Ö³Ö®ŸÖê l
ŸÖ¤ÝÖéÆÖÞÖ ÃÖã¯Ö¤×´Ö¤Ó µÖ¤ß“”×ÃÖ
Ûú´ÖÔ¯Ö׸´ÖÖê¢ÖÓ ll 221 ll
221. And being
devoid of the attribute of knowledge, many souls do not attain this status
(self-absorption). Therefore, adopt
this high status, if you want Liberation from Karmas.
Commentary.
Special emphasis is here laid on the importance of
acquiring Self-knowledge. Even great
ascetics, who follow the strict discipline and rules of conduct laid down for
saints, and practise severe austerities, cannot attain self-absorption without
self-knowledge. The person, who wants
to be liberated from all wordly cares and unbearable pains, and who aspires
after true and independent happiness, must discard all other thought-activities
and take shelter in the knowledge of his own real self with firm and unshakable
conviction. He must attain self-absorption. It is the bright fire which burns material
Karmas to ashes, which makes it shine like the purest gold free from all dirt
and alloy.
¡¯ÖίÖ׸ÝÝÖÆÖê ¡¯ÖÎ×ÞÖ“¾”Öê ³ÖËÓ×ÞÖ¤Öê
ÞÖÖÞÖßµÖ ×ÞÖ“”ŸÖê ¬Ö´´ÖÓ l
¡¯ÖίÖ׸ÝÝÖÆÖê ¤ã ¬Ö´´ÃÃÖ •ÖÖÞÖŸÖÖê
ŸÖêÞÖ ÃÖÖê ÆÖêפ ll 222 ll
¡¯ÖίÖ׸ÝÖÎÆÖês×®Ö“”Ö ³Ö×ÞÖŸÖÖê –ÖÖ®Öß
“Ö ®Öê“”×ŸÖ ¬Ö´ÖÔ l
¡¯ÖίÖ׸ÝÖÎÆÃŸÖã ¬Ö´ÖÔõÖ
–ÖÖµÖÛúßÖê®Ö ÃÖ ³Ö¾Ö×ŸÖ ll 222 ll
222. Desireless is
said to be possessionless. So the
knower does not desire even merit-bringing (conscious attentiveness). Therefore, not adopting merit-bringing
(activity), he remains the knower only.
Commentary.
He who has no desire for any non-self object is really a
person without any possession. This is
why a right knower does not wish to accummulate meritorious Karmas which when
is operation bring about agreeable circumstances. The attachment to such circumstances becomes an auxiliary cause
of keeping the soul engrossed in temporal matters, and retards its Spiritual
advancement.
¡¯ÖίÖ׸ÝÝÖÆÖê ¡¯ÖÎ×ÞÖ“”Öê ³Ö×ÞÖ¤Öê
ÞÖÖÞÖßµÖ ×ÞÖ“”פ ¡¯ÖÎÆ´´ÖÓ l
¡¯ÖίÖ׸ÝÝÖÆÖê ¡¯Öάִ´ÖÃÃÖ •ÖÖÞÖÝÖÖê
ŸÖêÞÖ ÃÖÖê ÆÖêפ ll 223 ll
¡¯ÖίÖ׸ÝÖÎÆÖês×®Ö“”Öê ³Ö×ÞÖŸÖÖê
–ÖÖ®Öß “Ö ®Öê“”ŸµÖ¬Ö´ÖÔ l
¡¯ÖίÖ׸ÝÖÎÆÖês¬Ö´ÖÔÃµÖ –ÖÖµÖÛúßÖê®Ö
ÃÖ ³Ö¾Ö×ŸÖ ll 223 ll
223. Desireless is
said to be possessionless. So the
knower does not desire demeritorious (attention). Therefore not adopting demerit-bringing activity be remains the
knower (only).
¬Ö´´Öד” ¡¯Öάִ´Ö“”ß ¡¯ÖÎÖµÖÖÃÖÓ
ÃÖã¢Ö´ÖÓÝÖ¯Öã¾¾ÖêÃÖã l
ÃÖÓÝÖÓ “Ö ŸÖÆÖ ÞÖêµÖÓ ¤ê¾Ö´ÖÞÖ㡯ÖÎןÖ׸µÖÞÖ긇µÖÓ
ll 224 ll
¬Ö´ÖÖÔ£ÖßÔ ¡¯ÖάִÖÖÔ£ÖßÔ ¡¯ÖÎÖÛúÖ¿ÖÓ
ÁÖãŸÖ´ÖÓÝÖ ¯Öæ¾ÖêÔÂÖã l
ÃÖÓÝÖÓ “Ö ŸÖ£ÖÖ –ÖêµÖÓ ¤ê¾Ö ´Ö®ÖãµÖ
ןֵÖÔÝÖË ®Ö¸ÛúÖפÛú´ÖË ll 224 ll
224. In the same
way it should be known (that he is indifferent to) the substance, medium of
motion, to the substance, medium or rest, to space, Anga and Purva scriptures,
to possessions and to celestial, human, sub-human, and hellish conditions.
Commentary.
Just as a right knower does not desire for merit and
demerit Karmas, so he does not desire to indulge in thoughts of the
knowable. Neither does he want to be
always engaged in reading scriptures and discussing upon religious
doctrines. He also does not long for
any mundane condition of life however agreeable it may be. He only aspires for his own natural status
of Liberation. It is his on goal. All other matters are viewed by him merely
as dramatic actions of mundane souls on the stage of the world. He longs for a clam and quiet, peaceful and
happy state of perfect knowledge, without any hindrance whatever. Scriptures are the mean to acquisition of
self-knowledge; when self-knowledge is acquired and self-absorption is
practiced, no necessity for the scripture remains. Scripture study causes good thought paint, which brings about
bondage of merit. Pure consciousness is
far beyond merit.
¡¯ÖίÖ׸ÝÝÖÆÖê
¡¯ÖÎ×ÞÖ“”Öê ³ÖËÓ×ÞÖ¤Öê ¡¯ÖÎÃÖÞÖÓ “Ö ×ÞÖ“”¤ê ÞÖÖÞÖß l
¡¯ÖίÖ׸ÝÝÖÆÖê ¤ã
¡¯ÖÎÃÖÞÖÃÃÖ •ÖÖÞÖÝÖÖê ŸÖêÞÖ ÃÖÖê ÆÖêפ ll 225 ll
¡¯ÖίÖ׸ÝÖÎÆÖês×®Ö“”Öê
³Ö×ÞÖŸÖÖês¿Ö®ÖÓ “Ö ®Öê“”×ŸÖ –ÖÖ®Öß l
¡¯ÖίÖ׸ÝÖÎÆÃŸ¾Ö¿Ö®ÖõÖ
–ÖÖµÖÛúßÖê®Ö ÃÖ ³Ö¾Ö×ŸÖ ll 225 ll
225. Desireless is
said to be possessionless. Therefore
the knower does not desire food. And
therefore not attrached to food, he remains the knower (only).
Commentary.
He who has no desire for any non-self, cannot have a
craving for different kinds of trasteful dishes. As long as he has to support his body, which is helpful is his
soul advancement he no doubt takes food, not taste, but for keeping this body
working in the pursuit of austerities and meditation.
¡¯ÖίÖ׸ÝÝÖÆÖê
¡¯ÖÎ×ÞÖ“”Öê ³Ö×ÞÖ¤Öê ¯ÖÖÞÖÓ “Ö ×ÞÖ“”¤ê ÞÖÖÞÖß l
¡¯ÖίÖ׸ÝÝÖÆÖê ¤ã
¯ÖÖÞÖÃÃÖ •ÖÖÞÖÝÖÖê ŸÖêÞÖÖ ÃÖÖê ÆÖêפ ll 226 ll
¡¯ÖίÖ׸ÝÖÎÆÖê
¡¯ÖÎ×®Ö“”Öê ³Ö×ÞÖŸÖ: ¯ÖÖ®ÖÓ “Ö ®Öê“”×ŸÖ –ÖÖ®Öß l
¡¯ÖίÖ׸ÝÖÎÆÃŸÖã
¯ÖÖ®ÖÃµÖ –ÖÖµÖÛúßÖê®Ö ÃÖ ³Ö¾Ö×ŸÖ ll 226 ll
226. Desireless is
said to be possessionless. So the
knower does not desire drink. And
therefore not attached to drink, he remains the knower (only).
‡““ÖÖפ ‹¤ã
×¾Ö×¾ÖÆê ÃÖ¾¾Öê ³ÖÖ¾ÖêµÖ ×ÞÖ“”¤ê ÞÖÖÞÖß l
•ÖÖÞÖÝÖ³ÖÖ¾ÖÖê
×ÞÖµÖ¤Öê ÞÖ߸ֻÖÓ¾ÖÖêµÖ ÃÖ¾¾ÖŸ£Ö ll 227 ll
‡ŸµÖÖפÛúÖÓßÖã
×¾Ö×¾Ö¬ÖÖŸÖË ÃÖ¾ÖÖÔ®ÖË ³ÖÖ¾ÖÖ®®Öê“”×ŸÖ –ÖÖ®Öß l
–ÖÖµÖÛú³ÖÖ¾ÖÖê
×®ÖµÖŸÖÖê ×®Ö¸Ö»ÖÓ²Ö¿“Ö ÃÖ¾ÖÔ¡Ö ll 227 ll
227. The knower has
no desire for all these similar thought activities of many kinds. Really (he is) of the nature of knowledge,
and independent of all, whatsoever.
Commentary.
This Gatha summarises all what is previously
explained. The true self-knower does
not desire any other substance or thought activity except his own pure
thought-activity of self-absorption. He
is not dependent upon any other thing for acquiring Peace and happiness, which
he independently realises in his own soul.
He is just like a perfect soul quite contented, desireless, with full
attention to his pure knowledge, independent is his own activity. Desire is a hindrance to
self-realisation. As perfect soul is
desirables, so an aspires after that status must also be desireless.
ˆ¯¯ÖÞÞÖÖꤵֳÖÖêÝÖê
×¾Ö¡¯ÖÎÖêÝÖ¾Öã«ßµÖ ŸÖÃÃÖ ÃÖÖê ×ÞÖ““ÖÓ l
ÛÓÜÖÖ´ÖÞÖÖÝÖ¤ÃÃÖµÖ
ˆ¤µÖÃÃÖ ÞÖÖ Ûãú¾¾Ö¤ê ÞÖÖÞÖß ll 228 ll
ˆŸ¯Ö¡ÖÖꤵÖ
³ÖÖêÝÖê ×¾ÖµÖÖêÝÖ²Öã׫¿“Ö ŸÖÃµÖ ÃÖ ×®ÖŸµÖÓ l
ÛúÖÓõÖÖ¯Ö®ÖÖÝÖŸÖõÖ
“ÖÖꤵÖÃµÖ ®Ö Ûú¸Öê×ŸÖ –ÖÖ®Öß ll 228 ll
228. And in that
knower there ever is renunciator attitude to the enjoyment produced by the
operation (of Karmas). He entertains no
desire for future and present (enjoyments).
Commentary.
A right knower is so enamoured of his own bliss that he
does not indulge in any enjoyment, whatsoever, brought about by the operation
of his agreeable Karmas. He wishes to be
free from such indulgence. Neither does
he crave, in the present, or for future, an agreeable object of enjoyment. His aim of life is self-absorption. A saint who has controlled his desires
altogether, by subsidence of full-vow-preventing passions is quite unattached
to any sense object. He takes only such
good and water as has been prepared by a layman for his own family use; and
that also not under the influence of taste or desire, but simply to keep up the
body. He looks to the purity and not
to the taste of food and water. Impure
food is harmful in the practice of meditation, so he would not take it. He is possessionless, houseless, and
clothless. Laymen in the 4th and 5th
spiritual stages living with family and engaged in different wordly occupations
are also right knowers in knowledge and belief. The are also desireless.
Their attention is also directed to enjoyment of the soul’s pure and
independent happiness and peace. But on
account of the operation of partial-vow-preventing passions, the have not got
rid of the desire for enjoyment; yet the believe such desires to be diseases,
and not blessings. Being unable to root
them out. They are obliged to take the temporary
medicine of enjoying sense-objects. The
do not believe even such gratification to be the true medicine, because they
rightly know that no one can annihilate the desire for sense-object even by
enjoying them. They know that, on the
other hand, the gratification of desire further incases the desire itself. Cessation of desire will come about only on
subsidence of passion Karmas; and their subsidence can only be effected by
constant practice of self-realisation.
Even Tirthankaras who possessed pure and destructive right belief from
birth, and were fully cognizant of the uselessness of sense-enjoyments could
not renounce them before long, and led a householder’s life, because their
passion-Karmas were not subsided. When
the passion Karmas were subsided they renounced their kingdoms and became
passionless ascetics. Right believing
householders are called desires because their inner motive is not
sense-gratification, but self-absorption and liberation. Those who are wrong be livers can not have
this true liberation. Those who are
wrong be livers can not have this true knowledge. Their life-motto is sense gratification. They do not recognize true and independent
happiness. Their piety and austerity
also are based upon sense-craving only.
They love merits by which the may attain agreeable sense pleasures in
celestial human life. They may be good
saints or laymen, but they are wrong knowers in the light of Truth; while these
who have discarded this perverse belief whether the may be saints or laymen are
right knowers. They are really
desireless. They have no erroneous
thoughts, because the are free from the effects of errorfeeding passions. Thus self-knowledge is necessary to make one
unattached to al present and future sense enjoyments.
ÞÖÖÞÖß
¸ÖÝÖ¯¯Ö•ÖÆÖê ÃÖ¾¾Ö¤¾¾ÖêÃÖã Ûú´´Ö´Ö•³ŒŸÖ ÝÖ¤Öê l
ÞÖÖê
×»Ö¯¯ÖפÛú´´Ö¸‹ÞÖ ¤ã Ûú©´Ö•³ŒŸÖê •ÖÆÖ ÛúÞÖµÖÓ ll 229 ll
–ÖÖ®Ö߸ÖÝÖ¯ÖÎÆÖµÖ:
ÃÖ¾ÖÔ¦¾µÖêÂÖã Ûú´ÖÔ´Ö¬µÖÝÖŸÖ: l
®ÖÖê
×»Ö¯µÖŸÖê Ûú´ÖÔ¸•ÖÃÖÖ ŸÖã Ûú©Ô´Ö¬µÖê µÖ£ÖÖ Ûú®ÖÛÓ ll 229 ll
229. The knower who
has renounced attachment to all objects even when situated in the mid of Karmas
is not soiled by the dirt of Karma, like gold not the midst of mire.
¡¯ÖÎÞÞÖÖÞÖß ¯ÖãÞÖ
ÃÖ¾¾Ö¤¾¾ÖêÃÖã Ûú´´Ö´Ö•³ŒŸÖÝÖ¤Öê l
×»Ö¯¯Öפ Ûú´Ö´Ö¸‹ÞÖ ¤ã Ûú©´Ö•³ŒŸÖê •ÖÆÖ
»ÖÖêÆÓ ll 230 ll
¡¯ÖΖÖÖ®Öß ¯Öã®Ö: ¸ŒŸÖ: ÃÖ¾ÖÔ¦¾µÖÂÖã
Ûú´ÖÔ´Ö¬µÖÝÖŸÖ: l
×»Ö¯µÖŸÖê
Ûú´ÖÔ¸•ÖÃÖÖ ŸÖã Ûú¤Ô´Ö´Ö¬µÖê µÖ£ÖÖ »ÖÖêÆÓ ll 230 ll
230. But the
ignorant, enamoured of all things, fallen in the midst of Karmas, is soiled by
the dirt of karma, like iron in the midst of mire.
Commentary.
He who is infatuated with delusion and error-feeding passions
fails to see what is beneficial to his soul.
He has no conviction in the pure and blissful nature of the soul, and
therefore walks on the path reverse to Liberation. He is deeply attached to animate and inanimate objects in the
world. His perverse knowledge becomes
the cause of strong bondage of Karmas, which bring about innumerable conditions
of existences, even in many low stages, from one-sensed to five-sensed
beings. If he goes to hell, he is
subjected to miseries for a long-long time.
If he is born as a common vegetable (Nigoda), it becomes very difficult
for his to advance to the life of a mobile or Trasa soul.
But a right knower never descends to one-sensed sub-human
conditions. If he has bound age-Karma,
other than celestial, before attaining right belief, he will go to the
enjoyment region and be born a human or a sub human being, or born as a hellish
being only in the first hell, because a right believer cannot go to lower
hells. But if he has not bound these
thee ages, he will surely be a heavenly celestial of high degree. Right believing celestial and hellish beings
will be born as human beings in high position with right belief. Right belief saves a soul from being
degraded in wordly conditions. But a
wrong believer being soiled by dirt of Karmic bondage is so lowered that even
if he is a celestial in the fist heaven, he may in the next life be born as a
one-sensed vegetable. A wrong believer
is like iron, which is so soiled by contact with mire that it becomes
useless. A wise man should therefore
try to analyse and understand his soul from the real point of view as quite
distinct from all effects of non-soul and should practise con temptation of the
soul’s nature in a lonely place day after day.
By constant prqacxtice, wrong belief and error-feeding passion-Karmas
will subside and right belief with right knowledge will shine forth from
inside; and then he will realise the soul and enjoy the nectar of
happiness. He will be the conqueror of
Karmas and will become the Highest Pure Soul.
ÞÖÖÝÖ±úÞÖß‹
´Öæ»ÖÓ ÞÖÖ‡×ÞÖŸÖÖê‹ÞÖ ÝÖ¾³ÖÞÖÖÝÖêÞÖ l
ÞÖÖÝÖÓ ÆÖê‡
ÃÖã¾ÖÞÞÖÓ ¬Ö´´ÖÓŸÖÓ ³Ö“”¾ÖÖ‹ÞÖ ll 231 ll
®ÖÖÝÖ±úÞµÖÖ
´Öæ»ÖÓ ®ÖÖ×ÝÖ®ÖߟÖÖêµÖê®Ö ÝÖ³ÖÔ®ÖÖÝÖê®Ö l
®ÖÖÝÖÓ ³Ö¾ÖןÖ
ÃÖã¾ÖÞÖÔ ¬´µÖ´ÖÖ®ÖÓ ³ÖáÖÖ¾ÖÖµÖã®ÖÖ ll 231 ll
231. The root of
opuntia (niga phani), the water of she-elephant, ochre and lead, mixed and
heated (in furnace) by wind from bellows become gold.
Ûú´´ÖÓ Æ¾Öê‡
×Ûú™éÓ ¸ÖÝÖÖ¤ß ÛúÖ×»ÖµÖÖ ¡¯ÖÎÆ ×¾Ö³ÖÖ¡¯ÖÎÖê l
ÃÖ´´Ö¢ÖÞÖÖÞÖ“Ö¸ÞÖÓ
¯Ö¸´ÖÖêÃ֯״Öפ ×¾ÖµÖÖÞÖÖׯ ll 232 ll
Ûú´ÖÔ ³Ö¾ÖןÖ
×Ûú™éÓ ¸ÖÝÖÖ¤µÖ: ÛúÖ×»Ö´ÖÖ ¡¯ÖÎÁÖ ×¾Ö³ÖÖ¾ÖÖ: l
ÃÖ´µÖŒŸ¾ÖÖ®Ö“Ö¸ÞÖÓ
¯Ö¸´ÖÖîÂÖ¬Ö×´Ö×ŸÖ ×¾Ö–ÖÖ®Ößׯ ll 232 ll
232. The Karmic
matter is dirt. And attachment, etc.,
impure thought-activities (are) the alloy.
Right belief, knowledge (and) conduct-know these to be the most
purifying herbs.
³ŒŸÖÖÞÖÖÓ Æ¾Öê‡
¡¯ÖÎÝÝÖß ŸÖ¾ÖµÖ¸ÞÖÓ ³Ö¢Ö»Öß ÃÖ´ÖŒÜÖÖ¤Öê l
•Öß¾ÖÖê Æ¾Öê‡
»ÖÖêÆÓ ¬Ö×´ÖµÖ¾¾ÖÖê ¯Ö¸´Ö•ÖÖê‡Ô×ÆÓ ll 233 ll
¬µÖÖ®ÖÓ
³Ö¾ÖŸµÖ×ÝÖ®Ö: ŸÖ¯Ö¿“Ö¸ÞÖÓ ³ÖáÖÖ ÃÖ´ÖÖܵÖÖŸÖÓ l
•Öß¾ÖÖê ³Ö¾ÖןÖ
»ÖÖê‡Ó ¬Ö×´ÖŸÖ¾µÖ: ¯Ö¸´ÖµÖÖê×ÝÖ׳Ö: ll 233 ll
233. Concentration
is fire. The pursuits of austerities is
said to be bellows. The soul is the
iron. They (the bellows) should be
blown b eminent Yogis.
Commentary.
The alchemists believed that lead when mixed with some
chemicals and heated in fire is turned into gold. Similarly a mundane soul can be purified by the fire of
self-concentration.
³Öã••ÖÓŸÖÃÃÖ×¾Ö
¤¾¾Öê ÃÖד“ÖŸÖÖ×¾Ö¢Ö×´Ö×ÃÃÖµÖê ×¾Ö×¾ÖÆê l
ÃÖÓÜÖÃÃÖ
ÃÖꤳÖÖ¾ÖÖê ‹×¾Ö ÃŒÛúפ ×ÛúÞÆÝÖÖê ÛúÖ¤ãÓ ll 234 ll
³Öã•ÖÖ®ÖõÖÖ×¯Ö ×¾Ö×¾Ö¬ÖÖ×®Ö
ÃÖד֢ÖÖד֢Ö×´Ö×ÁÖŸÖÖ×®Ö ¦¾µÖÖ×ÞÖ l
¿ÖÓÜÖõÖ
À¾ÖêŸÖ³ÖÖ¾ÖÖê ®ÖÖ×¯Ö ¿ÖŒµÖŸÖÓ Ûéú¯ÖÞÛú: ÛúŸÖãÔ ll 234 ll
ŸÖÆ ÞÖÖ×ÞÖÃÃÖ ¤ã
×¾Ö×¾ÖÆê ÃÖד“Ö¢ÖÖד֢Ö×´Ö×ÃÃÖ‹ ¤¾¾Öê l
³Öã••ÖÓŸÖÃÃÖ×¾Ö
ÞÖÖÞÖÓ ‹×¾Ö ÃÖŒÛúפ ¸ÖÝÖ¤Öê ÞÖê¤ãÓ ll 235 ll
ŸÖ£ÖÖ
–ÖÖ×®Ö®ÖÖês×¯Ö ×¾Ö×¾Ö¬ÖÖ×®Ö ÃÖד֢ÖÖד֢Ö×´Ö×ÁÖŸÖÖ×®Ö ¦¾µÖÖ×ÞÖ l
³Öã•ÖÖÓ®ÖõÖÖׯÖ
–ÖÖ®ÖÓ ®ÖÖ×¯Ö ¿ÖŒµÖŸÖê ¸ÖÝÖŸÖÖÓ ®ÖêŸÖãÓ ll 235 ll
234-235. The
conch-fish ma take in animate, inanimate, and mixed objects of various kinds
(but) the white colour (of its shell) can never become black. So, in the knower also, his knowledge can
never be transformed into attachment, though he may enjoy animate, inanimate,
and mixed objects of many kinds.
•Ö‡µÖÖ ÃÖ ‹¾Ö
ÃÖÓÜÖÖê ÃÖê¤ÃÖÆÖ¾ÖÓ ÃÖµÖÓ ¯Ö•Öׯ¤æÞÖ l
ÝÖ“”ê•Ö
×Ûú¸ÖƳÖÖ¾ÖÓ ŸÖ‡µÖÖ ÃÖãŒÛú¢ÖÞÖÓ ¯Ö•ÖÆê ll 236 ll
µÖ¤Ö ÃÖ ‹¾Ö
¿ÖÓÜÖ: ܾÖêŸÖþֳÖÖ¾ÖÓ Ã¾ÖµÖÓ ¯ÖÎÆÖµÖ l
ÝÖ“”êŸÖË
ÛéúÂÞÖ³ÖÖ¾ÖÓ ŸÖ¤Ö ¿ÖãÛΟ¾ÖÓ ¯ÖΕ֪֟ÖË ll 236 ll
•ÖÆ ÃÖÓÜÖÖê
¯ÖÖêÝÝÖ»Ö¤Öê •Ö‡µÖÖ ÃÖãŒÛú¢ÖÞÖÓ ¯Ö•Öׯ¤æÞÖ l
ÝÖ“”ê••Ö
×Ûú¸ÖƳÖÖ¾ÖÓ ŸÖ‡µÖÖ ÃÖãŒÛú¢ÖÞÖÓ ¯Ö•ÖÆê ll 237 ll,
µÖ£ÖÖ ¿ÖÓÜÖ:
¯ÖÖî™Ò×»ÖÛú: µÖ¤Ö ¿ÖãÛΟ¾ÖÓ ¯ÖÎÆÖµÖ l
ÝÖ“”êŸÖË
ÛéúÂÞÖ³ÖÖ¾ÖÓ ŸÖ¤Ö ¿ÖãÛΟ¾ÖÓ ¯ÖΕ֪֟ÖË ll 237 ll
ŸÖÆ ÞÖÖÞÖß ×¾ÖµÖ
•Ö‡µÖÖ ÞÖÖÞÖÖÃÖÆÖ¾Ö¢ÖÓµÖÓ ¯Ö•Öׯ¤æÞÖ l
¡¯ÖÎÞÞÖÖÞÖêÞÖÖ
¯Ö׸ÞÖ¤Öê ŸÖ‡µÖÖ ¡¯ÖÎÞÖÖÞÖ¤Ó ÝÖ“”ê ll 238 ll
ŸÖ£ÖÖ –ÖÖ®µÖׯÖ
µÖפ –ÖÖ®ÖþֳÖÖ¾ÖÓ Ã¾ÖµÖÓ ¯ÖÎÆÖµÖ l
¡¯ÖΖÖÖ®Öê®Ö
¯Ö׸ÞÖŸÖÃŸÖ¤Ö ¡¯ÖΖÖÖ®ÖŸÖÖÓ ÝÖ“”êŸÖË ll 238 ll
236-238. When that
very conch-fish giving up its white character becomes of black colour, then it
given up its whiteness. (Or) when the
material conch-shell giving up whiteness becomes of black colour then it gives
up its whiteness. So also the knower,
when it gives up its nature of (right) knowledge, and modifies (itself) into
wrong knowledge, then it becomes of the nature of wrong knowledge.
Commentary.
Carelessness in self-knowledge, association with various
persons and wrong believers, bad company, attention to thoughts of perverse
knowledge, and attachment to wordly pleasures, are the auxiliary causes by
which error-feeding passions and wrong belief rise up for operation, and the
right believer is turned into a wrong believer. Right belief should be strengthened by continuous study of pure
literature, worship of the highest souls, practice of daily self-meditation and
equanimity, by keeping company of good and pious persons, and by habit of
temperance in eating and drinking and control of sense-desires.
¯Öã׸ÃÖÖê •ÖÆ
ÛúÖê×¾Ö ‡ÆÓ ×¾Ö×¢Ö×ÞÖ×´Ö¢ÖÓ ŸÖã ÃÖê¾Ö¤ê ¸ÖµÖÓ l
ŸÖÖê ÃÖÖê×¾Ö ¤êפ
¸ÖµÖÖ ×¾Ö×¾ÖÆê ³ÖÖêÝÖê ÃÖãÆã¯¯ÖÖ¤ê ll 239 ll
¯Öã¹ýÂÖÖê µÖ£ÖÖ
ÛúÖê¯Ö߯ ¾Öé×¢Ö×®Ö×´Ö¢ÖÓ ŸÖã ÃÖê¾ÖŸÖê ¸Ö•ÖÖ®ÖÓ l
ŸÖŸÃÖÖêsׯÖ
¤¤Ö×ŸÖ ¸Ö•ÖÖ ×¾Ö×¾Ö¬ÖÖ®ÖË ³ÖÖêÝÖÖ®Ö ÃÖãÜÖÖ꟯ÖÖ¤ÛúÖ®Ö ll 239 ll
‹´Öê¾Ö
•Öß¾Ö¯Öã׸ÃÖÖê Ûú´´Ö¸µÖÓ ÃÖê¾Ö¤ê ÃÖãÆ×ÞÖ×´Ö¢ÖÓ l
ŸÖÖê ÃÖÖê×¾Ö
Ûú´´Ö¸ÖµÖÖê ¤êפ ÃÖãÆã¯¯ÖÖ¤ÝÖê ³ÖÖêÝÖê ll 240 ll
‹¾Ö´Öê¾Ö •Öß¾Ö¯Öã¹ýÂÖ· Ûú´ÖÔ¸•Ö: ÃÖê¾ÖŸÖê
ÃÖãÜÖ×®Ö×´Ö¢ÖÓ l
ŸÖŸÃÖÖêׯÖ
Ûú´ÖÔ¸Ö•ÖÖ ¤¤Ö×ŸÖ ÃÖãÜÖÖ꟯ÖÖ¤ÛúÖ®Ö ³ÖÖêÝÖÖ®Ö ll 240 ll
•ÖÆ ¯ÖãÞÖ ÃÖÖê
“Öê¾Ö ÞÖ¸Öê ×¾Ö×¢Ö×ÞÖ×´Ö¢ÖÓ ÞÖ ÃÖê¾Ö¤ê ¸ÖµÖÓ l
ŸÖÖê ÃÖÖê ÞÖ ¤êפ
¸ÖµÖÖ ×¾Ö×¾ÖÆê¾ÖãÆã¯¯ÖÖ¤ÝÖê ³ÖÖêÝÖê ll 241 ll
µÖ£ÖÖ ¯Öã®Ö: ÃÖ
‹¾Ö ®Ö¸Öê ¾Öé×¢Ö×®Ö×´Ö¢ÖÓ ®Ö ÃÖê¾ÖŸÖê ¸Ö•ÖÖ®ÖÓ l
ŸÖŸÃÖÖê×¯Ö ®Ö
¤¤Ö×ŸÖ ¸Ö•ÖÖ ×¾Ö×¾Ö¬ÖÖ®ÖË ÃÖãÜÖÖ꟯ÖÖ¤ÛúÖ®ÖË ³ÖÖêÝÖÖ®ÖË ll 241 ll
‹´Öê¾Ö ÃÖ´´Öפ™éß
×¾ÖÃÖµÖ¢ÖÓ ÃÖê¾Ö¤ê ÞÖ Ûú´´Ö¸µÖÓ l
ŸÖÖê ÃÖÖê ÞÖ ¤êפ
Ûú´´ÖÓ ×¾Ö×¾ÖÆê ³ÖÖêÝÖê ÃÖãÆã¯¯ÖÖ¤ê ll 242 ll
‹¾Ö´Öê¾Ö
ÃÖ´µÖݤé×™: ×¾ÖÂÖµÖÖ£ÖÔ ÃÖê¾ÖŸÖê ®Ö Ûú´ÖÔ¸•Ö: l
ŸÖ¢Ö¡Ö ¤¤ÖןÖ
Ûú´ÖÔ ×¾Ö×¾Ö¬ÖÖ®ÖË ³ÖÖêÝÖÖ®ÖË ÃÖãÜÖÖ꟯ÖÖ¤ÛúÖ®ÖË ll 242 ll
239-242. As man in
this world serves a king for his livelihood, and the king gives him many kinds
of things which give pleasure.
Similarly the soul (as) man serves Karmic matter for his pleasure; the
Karma king gives pleasure bringing objects (to him). Again when that very man does not serve the king for his
livelihood, then the king does not give him many kinds of pleasure bringing
objects of enjoment. In the same
manner, the right-believer does not serve Karmic matter for enjoying sense
pleasures, Then that Karmic matter does not give (him) many kinds of
pleasure-giving objects.
Commentary.
A right –believer is not enmoured of the objects of
pleasure, which come to him. He enjoys
them indifferently; and is therefore not subjected to bondage of Karmas. A wrong believer binds Karmas on account of
strong indulgence in objects of desire.
When a right believer finds himself unable to attend to
self realisation, he begins to perform good actions of wrpoship,. Service,
charity, pursuit of right knowledge; etc., not the sake of gaining merit and
thereby sense-pleasures, but for being saved from falling into performance of
had deeds, and to find opportunities for again attaining self-meditation. His object is self absorption, while that of
a wrong believer is sense-enjoyment.
Performance of good deeds without desire result in binding such Karmas
as procure a strong body necessary for earn self-concentration. When pleasure-bearing Karmas operate and
bring about agreeable objects,. A right believing wise man does not indulge in
them, but allows the operation of good Karmas to pass on. The karmas then in operation shed off
without bindings new karmas. In this
way, a right believer sheds a larger number of Karmic molecules.
The pure thought activity obtained in this practice becomes
the cause of shedding great many molecules prematurely.
ÃÖ´´ÖÖפ™éß
•Öß¾ÖÖ ×ÞÖÃÃÖÓÛúÖ ÆÖêÓ×ŸÖ ×ÞÖ²³ÖµÖÖ ŸÖêÞÖ l
ÃÖ¢Ö³ÖµÖ×¾Ö¯¯Ö´ÖãŒÛúÖ
•ÖÆµÖÖ ŸÖƵÖÖ ¤ã ×ÞÖÃÃÖÓÛúÖ ll 243 ll
ÃÖ´µÖݤ陵ÖÖê
•Öß¾ÖÖ ×®Ö¿¿ÖÓÛúÖ: ³Ö¾ÖÓ×ŸÖ ×®Ö³ÖÔµÖÖßÖê®Ö l
ÃÖ¯ŸÖ³ÖµÖ×¾Ö¯ÖδÖ㌟ÖÖ
µÖôÖÖ¢ÖôÖÖŸÖã ×®Ö¿¿ÖÓÛúÖ: ll 243 ll
243. Because the
right believing souls are undoubting (and) thereby fearless. And as they are free from fear of seven
kinds, undisturbale.
Commentary.
A right believer is firmly convinced, without an; the least
doubt whatsoever, that his soul is all-supreme and permanent, that is its state
of purity it knows all that is knowable, in all forms and for all times,
present, past and future. He has an
unshakable belief that soul is indestructible and cannot possible die, or suffere
from any accident; it is immaterial, and free any physical ills; its
inseparable attributes are pure consciousness, peace, and happiness.
A right believer, whether a layman or a saint, has no
fear. The only difference is that a
layman evades danger, and a saint is unmindful of it.
A saint, who in his soul advancement has entered the sixth
spiritual stage, will not shrink from meditation. Even if he is hurt or ill-treated or attacked by disease, the
body may perish, but his equanimity will not be disturbed.
The seven kinds of fear are thus enumerated. (1) Fear realting to this life. (2) fear
realting to the next life, (3) fear of being without protection, (4) fear of
losing what is possessed, (5) fear of pain, (6) fear of accident, and (7) fear
do death.
•ÖÖê “Ö¢ÖÖ׸׾Ö
¯ÖÖ‹ הӤפ ŸÖê Ûú´´Ö´ÖÖêÆ¾ÖÖ¬ÖÛú¸ê l
ÃÖÖê ×ÞÖÃÃÖÓÛúÖê
“Öê¤Ö ÃÖ´´ÖÖפ™éß ´ÖãÞÖÖꤾ¾ÖÖê ll 244 ll
µÖ¿“ÖŸÖã¸ÖêsׯÖ
¯ÖÖ¤Ö®ÖË ×”®Ö×¢Ö ŸÖÖ®ÖË Ûú´ÖÔ´ÖÖêÆ²ÖÖ¬ÖÖÛú¸Ö®ÖË l
ÃÖ
×®Ö¿¿ÖÓÛú¸“ÖêŸÖ×µÖŸÖÖ ÃÖ´µÖݤé×™´ÖŸÖ¾µÖ: ll 244 ll
244. A right believer should be known to be that soul which
destroys all the four bases (of bondage, viz., wrong belief, vowlessness,
passions, and vibratory activity of the soul) which cause Karmas (i.e., bondage
of Karmic matter), delusion and disturbances.
Commentary.
All these four bases, with error-feeding passions, are causes
of deep karmic bondage, and of producing delusion and disturbance in the
calmness of the soul. By their removal,
a soul becomes right thinking and right-doing.
He believes that not a particle of this universe belongs to him. “I am soul only.” “no one can burn it, hurt
it, kill it, or change it into another soul or non-soul.” This thought keeps
him fearless.
•ÖÖê ÞÖ Ûú¸êפ ¤ã
ÛÓÜÖÓ Ûú´´Ö±ú»Öê ŸÖÆµÖ ÃÖ¾¾Ö¬Ö´´ÖêÃÖã l
ÃÖÖê ×ÞÖŒÛÓÜÖÖê
“Öê¤Ö ÃÖ´´ÖÖפ™éß ´ÖãÞÖꤾ¾ÖÖê ll 245 ll
¾ÖÖê ®Ö Ûú¸ÖêןÖ
ŸÖã ÛúÖÓõÖÖ Ûú´ÖÔ±ú»ÖêÂÖã ŸÖ£ÖÖ “Ö ÃÖ¾ÖÔ¬Ö´ÖêÓÂÖã l
ÃÖ
×®ÖÂÛúÖÓ¢Ö¸¿“ÖêŸÖ×µÖŸÖÖ ÃÖ´µÖݤé×™´ÖÔ®ŸÖ¾µÖ: ll 245 ll
245. That right
believer should be known to be desireless soul, who has no desire whatever in
the fruition of Karmas and also in all the systems of religion.
Commentary.
A right believer must have the eight essential
qualifications. The first qualit of
fearlessness has already been described.
The second one is desirelessness.
Whenever a soul is illumined with right belief, its liking for all non-soul
nature, wordly conditions, misleading religions, pleasure or pain is totally
removed. Whatever desire for wordly
pursuits and other non-self engagements or for sense-pleasures is found in a
right believer of low stages, if due to the operation of partial and total
believer of low stages, if due to the operation of partial and total
vow-preventing-passion Karmas. These
desires are like disease which a right believer does not want to have. So he is desireless and contented.
•ÖÖêÞÖ Ûú¸êפ ¤ã
ÝÖãÓ” ¾Öê¤Ö ÃÖ¾¾Öê×ÃÖ´Öê¾Ö ¬Ö´´ÖÖÞÖÓ l
ÃÖÖê ÜÖ»Öã
×ÞÖ×¾¾Öפ×ÝÖ“”Öê ÃÖ´ÖÖפ™éß ´ÖãÞÖꤾ¾ÖÖê ll 246 ll
µÖÖê ®Ö Ûú¸ÖêןÖ
•ÖãÝÖã¯ÃÖÖÓ “ÖêŸÖ×µÖŸÖÖ ÃÖ¾ÖêÔÂÖÖ´Öê¾Ö ¬Ö´ÖÖÔÞÖÖÓ l
ÃÖ ÜÖ»Öã
×®Ö×¾ÖÔדÖ×ÛúŸÃÖ: ÃÖ´µÖݤé×™´ÖÔ®ŸÖ¾µÖ: ll 246 ll
243. That
right-believing soul should be known to be free from disgust, who has not
disgust, in the nature of all (objects).
Commentary.
A right believer correctly knows all the six substances of
which this universe is composed. Rise
and decya, birth and death, rise and fall, purity and impurity, are all different
conditions of substances, which have a permanent nature, and therefore a
right-believer has no disgust at the change in condition. When he finds himself surrounded by
troubles, poverty, disease, ill repute, dishonor and and unjust treatment by
other, he does not feel disgusted. He takes them to be the fruition of his own
Karmas already bound by him owing to his own impure thought-actions, and he
remains economies in mind without having disgust or disturbance of any kind. Similarly when he sees other in poverty,
disease, dismour and distress he feels no disgust for them; but has compassion
for them: and with a mild heart, so far as it lies in his power, tries to
remove the pain and trouble of another.
Although in practice, laymen are obliged to remain awe from dirt, filth,
and causes of infections diseases, etc., yet the do not feel any disgust. Principles of bygone, and considerations of
morality may keep him aloof from such objects as are likely to cause him harm,
but he has no disgust towards any one.
•ÖÖê Æ¾Öפ
¡¯ÖÎÃÖ´´ÖæœÖê “Öê¤Ö ÃÖ¾¾ÖêÃÖã Ûú´´Ö³ÖÖ¾ÖêÃÖã l
ÃÖÖê ÜÖ»Öã
¡¯ÖÎ´ÖæÆ×¤šéß ÃÖ´´ÖÖפšéß ´ÖãÞÖꤾ¾ÖÖê ll 247 ll
µÖÖê ³Ö¾ÖןÖ
¡¯ÖÎÃÖÓ´ÖãœÜ“ÖêŸÖ×µÖŸÖÖ ÃÖ¾ÖêÔÂÖã Ûú´ÖÔ³ÖÖ¾ÖêÂÖã l
ÃÖ ÜÖ»Öã
¡¯ÖÎ´Öæœ¤é×™ ÃÖ´µÖݤé×™´ÖÔ®ŸÖ®µÖ: ll 247 ll
247. The soul which
is not ignorant of all the modifications of Karmas, that right believer should
certainly be known (to be) ungulible.
Commentary.
Ignorance or superstition is a great danger. Under false beliefs people perform people
perform many unjust and irreligious deeds and suffer bad consequences here and
hereafter. A right believer has gone
beyond this state.
•ÖÖê
×ÃÖ«³Ö×¢Ö•Öã¢ÖÖê ˆ¾ÖÝÖæÆÞÖÝÖÖê ¤ã ÃÖ¾¾Ö¬Ö´´ÖÖÞÖÓ l
ÃÖÖê
ˆ¾ÖÝÖæÆÞÖÝÖÖ¸ß ÃÖ´´ÖÖפ™éß ´ÖãÞÖꤾ¾ÖÖê ll 248 ll
µÖ: ×ÃÖ«
³Ö׌ŸÖµÖ㌟Ö: ˆ¯ÖÝÖæÆ®ÖÛúßÖã ÃÖ¾ÖÔ¬Ö´´ÖÖÔÞÖÖÓ l
ÃÖ
ˆ¯ÖÝÖæÆ®ÖÛúÖ¸ßÃÖ´µÖݤé×™´ÖÔ®ŸÖ¾µÖ: ll 248 ll
248. He, who is
imbued with devotion to Siddhas or perfect souls, and preserves himself against
all impure thought natures, that right believer should be known (to be) the
self-preserver.
Commentary.
The fifth quality of a right believer is
self-reservance. He is devoted to the
pure attributes of the perfect soul, and realises his soul just like the
Siddhas. His remaining firm in his
right belief is a real preservation of his soul from bad consequences.
ˆ´´ÖÝÝÖÓ ÝÖ“”ÓŸÖÓ
×ÃÖ¾Ö´ÖÝÝÖê •ÖÖê š¾Öêפ ¡¯Öί¯ÖÖÞÖÓ l
ÃÖÖêךפÛú¸ÞÖêÞÖ
•Öã¤Öê ÃÖ´´ÖÖפšéß ´ÖãÞÖꤾ¾ÖÖê ll 249
ll
ˆ®´ÖÖÝÖÔ ÝÖ“”ÓŸÖÓ
׿־ִÖÖÝÖêÔ µÖ: ãÖÖ¯ÖµÖŸµÖÖŸ´ÖÖ®ÖÓ l
ÃÖ
×ãÖןÖÛú¸ÞÖê®Ö µÖ㌟Ö: ÃÖ´µÖݤé×™´ÖÔ®ŸÖ¾µÖ: ll 249 ll
249. He who fixes
his own soul when deviating in the wrong path in the path of Liberation that
right believer should be known (to be) with the power of steadfastness.
Commentary.
A right believer must have the quality of
steadfastness. He keeps his soul away
from all perverse belief. His strong
conviction appears wonderful to wrong believers. If adversaries try to offend him or to make his deviate from his
path or if strong bad Karmas being operative bring poverty, disease, separation
from family members etc., he remains firm in his conviction.
•ÖÖê ÛãúÞÖפ
¾Ö“”»Ö¢ÖÓ ×ŸÖ¸ÖÆê ÃÖÖ¬ÖæÞÖ ´ÖÖêŒÜÖ´ÖÝÝÖ×´´Ö l
ÃÖÖê
¾Ö“”»Ö³ÖÖ¾Ö•Öã¤Öê ÃÖ´´ÖÖפšéß ´ÖãÞÖꤾ¾ÖÖê ll 250 ll
µÖ: Ûú¸ÖêןÖ
¾ÖŸÃÖ»ÖŸ¾ÖÓ ¡ÖµÖÖÞÖÖÓ ÃÖÖ¬Öæ®ÖÖÓ ´ÖÖê“Ö´ÖÖÝÖêÔ l
ÃÖ:
¾ÖÖŸÃÖ»µÖ³ÖÖ¾ÖµÖãÛÎ: ÃÖ´µÖݤé×™´ÖÔ®ŸÖ¾µÖ: ll 250 ll
250. He who has
love for these three belief, knowledge, and conduct right causes of the path of
Liberation, that right believer should be known (to be) with feelings of love.
Commentary.
The seventh quality of Love is also found in a right
believer. He has formed his goal of
attaining Liberation and therefore he deeply loves the three-fold path of
Liberation, which is right belief, right knowledge, and right conduct. In one word, it is Self-absorption.
×¾Ö•ÖָƴÖÖ¹ýœÖê
´ÖÞÖÖê¸Æ¸‹ÃÖã ÆÞÖפ •ÖÖê “Öê¤Ö l
ÃÖÖêוÖÞÖÞÖÖÞÖÖ¯ÖÆÖ¾Öß
ÃÖ´´ÖÖפšéß ´ÖãÞÖꤾ¾ÖÖê ll 251 ll
×¾Ö¬ÖÖ¸£Ö´ÖÖ¹ýœ:
´Ö®ÖÖ긣ָµÖÖ®ÖË ÆÓ×ŸÖ µÖ¿µÖêŸÖ×µÖŸÖÖ l
ÃÖ
ו֖֮ÖÖ®Ö¯ÖγÖÖ¾Öß ÃÖ´µÖ¤é×™´ÖÔ®ŸÖ¾µÖ: ll 251 ll
251. The soul
who mounted on the chariot of knows ledge destroys the manosuvres of the
chariot like mind. That right believer
should be known to (be) the propagator of the knowledge of the conquerors.
Commentary.
Truth is Liberation, self-knowledge, self-absorption. The
mind of a right believer is under control, and his soul subjugates the non-self
thought activities. Thus he is a real
propagator of Truth.
In the Jain Scriptures, eight qualities of a right believer
are described in detail both from practical and real point of view. If we consider them from the former view we
can think of them as follows: -
1. A right believer
must not have any doubt in the seven principles of Jainism, nor have seven
kinds of fear.
2. He must follow
the path of Liberation not with a desire for sense objects here or hereafter.
3. He must not hate
poor, ill or distressed persons and animals, nor have disgust for dirt and
filthy objects. He must be aware of the
nature of all things as they are, and be calm.
He must not be proud of himself.
4. He must not be
persuaded by the wrong beliefs and superstitions of others. He must not follow any rites and customs
perverse to right belief.
5. He must love his
brother pilgrims on the path of Liberation.
If a brother has been guilty of sinful or wrong actions, he must not
publish it. But he should try to
correct his erring brother. He should
also remove his own defects.
6. He must keep
himself firm in the performance of piety, and also try to keep others firm in
that path by religious discourse, and such assistance as he can give them.
7. He should help
all his brother pilgrims on the path of Liberation even by sacrifycing his own
comforts to relieve their distress.
8. He
should propagate Jainism by delivering lectures, writing books, converting
others to the true faith, spreading the glory of Jainism by acts of charity,
worship, austerities, etc., removing the ignorance of the people, and helping
them in following Truth.
From the real point of of
view, the author has explained these eight qualities in the above Gathas. When a right believers is fearless, and
convinced of his own undisturbable pure nature, free from desire, and disgust,
fully a ware of his own self, bent upon self preservation, steadfast in true
belief and knowledge of the self, a deep lover of self- absorption and
Liberation, and a propagator of his own self by deep self-concentration results
in shedding by thought (bhava Nir-jara) from which results Karmic shedding
(Dravya Nir- jara.)
___________________
C H A P T E R V I I I .
Bondage (Bandha) .
•ÖÆ ÞÖÖ´Ö ÛúÖê×¾Ö ¯Öã׸ÃÖÖê
ÞÖêÆ³Ö¢ÖÖê¤ã ¸êÞÖã¾ÖÆã»Ö×´´Ö l
šÖÞÖ×´´Ö šÖ‡¤æÞÖÖµÖ Ûú¸êפ ÃÖŸ£Öêׯ
¾ÖÖµÖÖ´ÖÓ ll 252 ll
µÖ£ÖÖ ®ÖÖ´Ö ÛúÖês×¯Ö ¯Öã¹ýÂÖ:
îÖêÆÖ³µÖŸÛúßÖã ¸êÞÖã²ÖÆã»Öê l
ãÖÖ®Öê ×ã֟¾ÖÖ Ûú¸ÖêןÖ
¿ÖáÖî¾µÖÖÔµÖÖ´Ö´ÖË ll 252 ll
הӤפ ׳ÖӤפ µÖ ŸÖÆÖ
ŸÖÖ»ÖߟֻÖÛú¤Ûú»Ö¾ÖÓÃÖׯ֛Öê ¡¯ÖÎÖê l
ÃÖד֢ÖÖד֢ÖÖ®ÖÖÓ Ûú¸êפ
¤¾¾ÖÖÞÖ´Öã¾Ö‘ÖÖ¤Ó ll 253ll
×”®Ö×¢Ö
׳֮Ö×¢Ö “Ö ŸÖ£ÖÖ ŸÖÖ»ÖߟֻÖÛú¤×»Ö¾ÖÓ¿Ö×¯Ö›ß : l
ÃÖד֢ÖÖד֢ÖÖ®ÖÖÓ
Ûú¸Öê×ŸÖ ¦¾µÖÖÞÖ´Öã¯Ö‘ÖÖÓŸÖ ll 253 ll
ˆ¾Ö‘ÖÖ¤Ó
Ûãú¾¾ÖÓŸÖÃÃÖ ŸÖÃÃÖ ÞÖÖÞÖÖ×¾ÖÆêׯ Ûú¸ÞÖê×ÆÓ l
×ÞÖ“”µÖ¤Öê
דÖÓן֕•Ö¤ã ×ÛÓ ¯Ö““ÖµÖÝÖÖê¤ã ŸÖÃÃÖ ¸µÖ¾ÖÓ¬ÖÖê ll 254 ll
ˆ¯Ö‘ÖÖŸÖÓ
Ûãú¾ÖÔŸÖßÖÃµÖ ®ÖÖ®ÖÖ×¾Ö¬Öî: Ûú¸ÞÖî : l
×®Ö¿“ÖµÖŸÖ׿“ÖÓŸµÖŸÖÖÓ
×ÛÓ ¯ÖΟµÖµÖÛúßÖã ŸÖÃµÖ ¸•ÖÖê²ÖÓ¬Ö: ll 254 ll
•ÖÖê
ÃÖÖê ¤ã ÞÖêÆ³ÖÖ¾ÖÖê ŸÖ×É ÞÖ¸ê ŸÖêÞÖ ŸÖÃÃÖ ¸µÖ¾ÖÓ¬ÖÖê l
×ÞÖ“”µÖ¤Öê
×¾ÖÞÞÖÖêµÖÓ ÞÖ ÛúÖµÖ“Öê÷Ö×ÆÓ ÃÖêÃÖÃÖ×ÆÓ ll 255 ll
µÖ:
ÃÖŸÖã îÖêÆ³ÖÖ¾ÖßÖ×ô֮®Ö¸ê ŸÖê®Ö ŸÖÃµÖ ¸•ÖÖê²ÖÓ¬ÓÖ: l
×®Ö¿“ÖµÖŸÖÖê
×¾Ö–ÖêµÖÓ ®Ö ÛúÖµÖ“Öê™Ö׳Ö: ¿ÖêÂÖÖ׳Ö: ll 255 ll
‹¾ÖÓ
×´Ö“”Öפ¼ß ¾Ö¼ÓŸÖÖê ¾ÖÆã×¾ÖÆÖÃÖã “Öê½ÖÃÖã l
¸ÖÝÖÖ¤ß
ˆ¾Ö¡¯ÖÎÖêÝÖê Ûãú¾¾ÖÓŸÖÖê ×»Ö¯¯Öפ ¸µÖêÞÖ
ll 256 ll
‹¾ÖÓ
×´Ö£µÖÖ§×™¾ÖÔ¢ÖÔ´ÖÖ®ÖÖê ²ÖÆã×¾Ö¬ÖÖÃÖã “Öê™ÖÃÖã l
¸ÖÝÖÖפ®Öæã¯ÖµÖÖêÝÖê
Ûãú¾ÖÖÔÞÖÖê ×»Ö¯µÖŸÖê ¸•ÖÃÃÖÖ ll 256 ll
252-256. When a man
besmeared with oil performs exercises with weapons in a very dusty place; and
when he cuts and breaks palm, Tamala, plantain, bamboo and Ashoka trees, and
destroys living and non- living things. To him (thus) causing destruction by
means of many kinds of in struments. Think correctly, what is the reason of
thaat6 man being besmeared with dust.
Consider what reason there is for his being covered with must, when he
has been making such onslaughts by various weapons. It is the presence of oil, which makes him coated with dust. Know, that this is certainly not caused by
the (other) movements of his body.
Similarly, a wrong believer engaged in many kinds of activity, aud
having attachment, etc., in his conscious attention, is smeared by the dust (of
Karmas) .
Commentary.
Wrong
belief, vowlessness, passions and vibratory activity are factors, which like
oil help in the coating of the dust of karmas.
Otherwise the rising Karmas would fall like dust off a dry surface. If a wise man us walking carefully with the
intention of not hurting any living being, and if by chance a being is hurt if
destroyed by his bodily movements, he will not be guilty if such harm, because
if a total want of intention to cause injury.
He will rather gather virtue because of these compassionate thought-
activity.
•ÖÆ ¾ÖãÞÖ ÃÖÖê“Öê¾Ö ÞÖ¸Öê
ÞÖêÆê ÃÖ¾¾Öׯ ¡¯ÖξÖ×ÞÖµÖê ÃÖÓŸÖê l
¸êÞÖã¾ÖÆã•Ö×´´Ö šÖÞÖê Ûú¸êפ ÃÖŸ£Öêׯ ¾ÖÖµÖÖ´ÖÓ ll 257 ll
µÖ£ÖÖ ¯Öã®Ö: ÃÖ “Öî¾Ö ®Ö¸:
îÖêÆê ÃÖ¾ÖÔ×ô֮®Ö¯Ö®ÖߟÖê ÃÖ×ŸÖ l
¸êÞÖã²ÖÆã»Öê ãÖÖ®Öê Ûú¸Öê×ŸÖ ¿ÖáÖî¾µÖÖÔµÖÖ´Öæ ll 257 ll
הӤפ ׳ÖӤפ µÖ ŸÖÆÖ
ŸÖÖ»ÖߟֻÖÛú¤×»Ö¯ÖÓÃÖׯÖÓ›ÖꡯÖÎÖê l
ÃÖד“Ö¢Öד֢ÖÖÞÖÓ Ûú¸êפ ¤¾¾ÖÖÞÖ´Öã¾Ö‘ÖÖ¤Ó ll 258 ll
×”®Ö×¢Ö ×³Ö®Ö×¢Ö “Ö ´Ö£ÖÖ
ŸÖÖ»ÖߟֻÖÛú¤»Öß¾ÖÓ¿ÖׯÖÓ›ß: l
ÃÖד֢ÖÖד֢ÖÖ®ÖÖÓ Ûú¸Öê×ŸÖ ¦¾µÖÖÞÖÖ´Öã¯Ö‘ÖÖŸÖ´Öæ ll 258 ll
ˆ¾Ö‘ÖÖ¤Ó Ûãú¾¾ÖÓŸÖÃÃÖ ŸÖÃÃÖ
ÞÖÖÞÖÖ×¾ÖÆê×ÆÓ Ûú¸ÞÖê×ÆÓ l
×ÞÖ“”µÖ¤Öê Ûú“ÖÓÛúŸÖ••ÖÆã
×ÛÓ¯Ö““ÖµÖÝÖÖê ÞÖ ŸÖÃÃÖ ¸µÖ¾ÖÓ¬ÖÖê ll 259 ll
ˆ¯Ö‘ÖÖŸÖÓ Ûãú¾ÖÔŸÖßÖõÖ
®ÖÖ®ÖÖ×¾Ö¬Öî : Ûú¸ÞÖî : l
×®Ö¿“ÖµÖŸÖÖê ×¾Ö–ÖÓêµÖÓ
×êÓ¯ÖΟµÖµÖÛúÖê ®Ö ¸•ÖÖê²ÖÓ¬Ö: ll 259 ll
•ÖÖê ÃÖÖê¤ã ÞÖêÆ³ÖÖ¾ÖÖê ŸÖׯ
ÞÖ¸ê ŸÖêÞÖ ŸÖÃÃÖ ¸µÖ¾ÖÓ¬ÖÖê l
×ÞÖ“”µÖ¤Öê ×¾ÖÞÞÖÖêµÖÓ ÞÖ
ÛúÖµÖ“Öê¼Ö×ÆÓ ÃÖêÃÖÖ×ÆÓ ll 260 ll
µÖ: ÃÖ Ã®ÖêÆ³ÖÖ¾ÖßÖ×ô֮®Ö¸ê
ŸÖê®Ö ŸÖÃµÖ ¸•ÖÖê²ÖÓ¬Ö : l
×®Ö¿“ÖµÖŸÖÖê ×¾Ö–ÖêµÖÓ ®Ö
ÛúÖµÖ“ÖÓ™Ö׳Ö: ¿ÖêÂÖÖ×³Ö : ll 260 ll
‹¾ÖÓ ÃÖ´´ÖÖפ¼ß ¾Ö¼ÓŸÖÖê
¾ÖÆã×¾ÖÆêÃÖã •ÖÖêÝÖêÃÖã l
¡¯ÖÎÛú¸ÓŸÖÖê ˆ¾Ö¡¯ÖÎÖêÝÖê
¸ÖÝÖÖפ ÞÖê¾Ö ¾Ö•³Ûúפ ¸µÖêÞÖ ll 261 ll
‹¾ÖÓ ÃÖ´µÖݧ×™¾ÖÔŸÖÔ´ÖÖ®ÖÖê
²ÖÆãÛú¾Ö¬ÖêÂÖã µÖÖêÝÖêÂÖã l
¡¯ÖÎÛãú¾ÖÔ®®Öã¯ÖµÖÖêÝÖê
¸ÖÝÖ֤ߡ¯ÖÎî¾Ö ²Ö¬µÖŸÖê ¸•ÖÃÖÖ ll 261 ll
257-261 . On the other hand,
if the same man after entirely removing the oil, performs exercise with various
instruments in a very dusty place, and cuts and breaks palm, tamala, plantain,
bamboo and Ashoka trees and destroys things living and non- living, consider
what is the real reason for his not being coated with dust, while causing
onslaughts by various kinds of instruments.
It is the presence of oil on that man, which caused the coating with
dust, not the (other) movements of his body.
Know this as a certainty.
Similarly, the right believer engaged in many kinds of activity not
having attachment, etc., in his conscious attention, is never bound by the dust
(of Karmas) .
Commentary .
When right belief is once acquired, the possessor is sure to get
Liberation. According to Jain
Philosophy, even the slightest passion which is found in a saint of the 10th
spiritual stage caused bondage of Karmas.
Any impure passionate thought-activity must result in bondage of
Karmas. Whenever a soul is disposed to
wards self-realistion, it has even in the lower stages, a pure
thought-activity, with very mild passion-paint. Even in the 4th stage such a soul will bind karmas, nut the
duration of karmas thus bound (except that of good age Karmas) will be less,
when there is strong passion paint. If
one thinks that being a right believer he is not subject to karmic bondage
whether he acts rightly of wrongly his ideas and actions of his mind, body and
speech. He is full of compassion for
all beings, is very considerate and calm in temper, is not attached to worldly
pleasures, and is fully cognizant of the consequence of Karmas, merits and
demerits.
•ÖÖê ÞÞÖÖפ ׯÓÃÖÖ×´ÖµÖ
ׯÓ×ÃÖ••ÖÖ×´ÖµÖ ¯Ö¸ê×ÆÓ ÃÖ¢Öê×ÆÓ l
ÃÖÖê ´ÖæœÖê ¡¯ÖÎÞÞÖÖÞÖß ÞÖÖÞÖß
‹¢ÖÖê¤ã ׾־ָߤÖê ll 262 ll
µÖÖê ´Ö®µÖŸÖê ׯ®Ö×Ã´Ö ×ÆÓõÖê
“Ö ¯Ö¸î: ÃÖŸ¾Öî: l
ÃÖ ´ÖæœÖês–ÖÖ®Öß –ÖÖ®µÖŸÖõÖã
׾ָ֯ߟÖ: ll 262 ll
(1) He,
who thinks that ‘I kill,’ or ‘ I am killed’ by other beings, is foolish and
ignorant. The knower is opposed to such thoughts.
Commentary.
It is
from practical point of view that one says, “I have killed.” or “I have been
killed.” From the real point of view, this is not correct. “ I.” the soul being
immaterial and everlasting cannot be killed by any one. The material vitalities which deep a soul
confined in a body may be destroyed.
Such destruction is called death, or killing. A right believer knows that no one can kill him, till his own age
karma is exhausted; neither can he kill another, if the other’s age Karma is
not exhausted. A right believer would
never harbor a thought of causing the least injury to another. He also knows that whether he can injure
another of not, his own evil tendencies will result in the bondage of demerit
Karmas for him. A right believer is
therefore ever inclined for the good of others. Again, if a right believer happens to be a victim to the evil
tendency of another he does not ascribe it to that other, and does not nurse
any feeling of malice of revenge. He
ascribes the injury to the operation of his own demerit karmas, and pities the
other as being only an auxiliary cause.
When a right believing householder happens to be in a position where he
has to administer justice, and to punish an erring delinquent, he does so
without prejudice of malice, simply with a view to correct the wrong-doer and
prevent him from further wrong-doing under fear of punishment. If he is attacked by a robber or an enemy, a
right believing householder would put forth his efforts to save his person and
property, or the Parson and property of others from such attacks, and may even
proceed to the length if causing injury to the robber or the enemy, but such
injury will be caused without any malice or ill-will, and the right believing
person will ever be ready to help and befriend even a robber and an enemy , on
finding that the rest robber or enemy has mended his ways and adopted a commendable course of conduct. A right believer is thus never the killer,
and is never killed. He is calm, quiet,
and equanimous.
¡¯ÖÎÖˆŒÜÖµÖêÞÖ
´Ö¸ÞÖÓ •Öß¾ÖÖÞÖÓ ×•ÖÞÖ¾Ö¸ê×ÆÓ ¯ÖÞÞÖÖ¢ÖÓ l
¡¯ÖÎÖˆÓ ÞÖ Æ¸ê×ÃÖ ŸÖã´ÖÓ ÛúÆ ŸÖÓê ´Ö¸ÞÖÓ Ûú¤Ó ŸÖê×ÃÖÓ ll 263 ll
¡¯ÖÎÖµÖã:¢ÖµÖêÞÖ ´Ö¸ÞÖÓ
•Öß¾ÖÖ®ÖÖÓ ×•Ö®Ö¾Ö¸î: ¯ÖΖ֯ŸÖÓ l
¡¯ÖÎÖµÖã®ÖÔ
Ƹ×ÃÖ Ÿ¾ÖÓ Ûú£ÖÓ Ÿ¾ÖµÖÖ ´Ö¸ÞÖÓ ÛéúŸÖÓ
ŸÖêÂÖÖ´ÖË ll 263 ll
263. By the destruction of age-Karma,
death of living beings is said by the Conquerors, to take place. Thou dost not
destroy the age-Karma. How, then, is
their death caused by thee ?
Commentary.
The statement in this Gatha is with
reference to the real point of view.
Yet, a person who kills or resolves or arranges to kill anthers binds
bad karmas.
¡¯ÖÎÖˆˆ¤µÖêÞÖ
•Öß¾Öפ •Öß¾ÖÖê ‹¾ÖÓ ³ÖÞÖÓ×ŸÖ ÃÖ¾¾ÖÞÆæ l
¡¯ÖÎÖˆÓ
“ÖÞÖ ¤ê×ÃÖ ŸÖã´ÖÓ ÛúÆÓŸÖ‹ •Öß×¾Ö¤Ó Ûú¤Ó ŸÖÓê×ÃÖÓ ll 264 ll
¡¯ÖÎÖµÖã¹ý¤µÖê®Ö
•Öß¾Ö×ŸÖ •Öß¾Ö ‹¾ÖÓ ³ÖÞÖÓ×ŸÖ ÃÖ¾ÖÔ–ÖÖ: l
¡¯ÖÎÖµÖã¿“Ö
®Ö ¤¤Ö×ÃÖ Ÿ¾ÖÓ Ûú£ÖÓ Ÿ¾ÖµÖÖ •Öß×¾ÖŸÖÓ ÛéúŸÖÓ ŸÖêÂÖÖÓ ll 264 ll
(2) By
the destruction of age karma the death of living beings, is said
The Conqueror (to take place) . They do not
destroy thy age-Karma. How (then is) thy death caused by them ?
•ÖÖê
¡¯Öί¯ÖÞÖ֤㠴ÖÞÞÖפ ¤ã:ׯ¤ÃÖãׯ¤ê Ûú¸ê×´Ö ÃÖ¢Öê×ŸÖ l
ÃÖÖê
´ÖæœÖê ¡¯ÖÎÞÞÖÖÞÖß ÞÖÖÞÖß ‹¢ÖÖê¤ã ׾־ָߤÖê ll 265 ll
µÖ
¡¯ÖÎÖŸ´Ö®ÖÖ ŸÖã ´Ö®µÖŸÖê ¤ã:×ÜÖŸÖÃÖã×ÜÖŸÖÖ®ÖË Ûú¸Öê×³Ö ÃÖŸ¾ÖÖ×®Ö×ŸÖ l
ÃÖ
´ÖæœÖês–ÖÖ®Öß –ÖÖ®µÖŸÖßÖã ׾ָ֯ߟÖ: ll 265 ll
(3) He
who thinks that I give life to, if receive life from, other beings; is foolish
(and) ignorant. The knower is opposed to such thoughts.
Commentary.
A right believer feels no pride, if he
helps another. He thinks that he is merely an auxiliary cause. The protection and safety of other beings is
dependent upon their own meritorious Karmas.
Ûú´´Ö×ÞÖ×´Ö¢ÖÓ
ÃÖ¾¾Öê ¤ã׌ÜÖ¤ÃÖãÛúÆ¤Ö Æ¾ÖÓ×ŸÖ •Öפ ÃÖ¢ÖÖ l
Ûú´´ÖÓ
“Ö ÞÖ ¤ê×ÃÖ ŸÖã´ÖÓ ¤ã׌ÜÖ¤ÃÖãׯ¤Ö ÛúÆÓ Ûú¤Ö ŸÖê ll 266 ll
Ûú´ÖÔ×®Ö×´Ö¢ÖÓ
ÃÖ¾ÖêÔ ¤ã:×ÜÖŸÖÃÖã×ÜÖŸÖÖ ³Ö¾ÖÓ×ŸÖ µÖפ ÃÖ¢¾ÖÖ: l
Ûú´ÖÔ
“Ö ®Ö ¤¤Ö×ÃÖ Ÿ¾ÖÓ ¤ã:×ÜÖŸÖÃÖã×ÜÖŸÖÖ: Ûú£ÖÓ ÛéúŸÖÖßÖê ll 266 ll
266. When,
by the (auxiliary) cause of Karma all living beings become miserable or happy,
and thou dost not produce that Karma.
How, then, are they caused to be miserable or happy by thee ?
Ûú´´Ö×ÞÖ×´Ö¢ÖÓ ÃÖ¾¾Öê ¤ã׌ÜÖ¤ÃÖãׯ¤Ö ƾÖÓפ
•Öפ ÃÖ¢ÖÖ l
Ûú´´ÖÓ “Ö ÞÖ ¤ê×ÃÖ ŸÖã´ÖÓ ÛúÆ ŸÖÓ ÃÖãׯ¤Öê
Ûú¤Öê ŸÖê×ÆÓ ll 267 ll
Ûú´ÖÔ×®Ö×´Ö¢ÖÓ ÃÖ¾ÖêÔ ¤ã:×ÜÖŸÖÃÖã×ÜÖŸÖÖ
³Ö¾ÖÓ×ŸÖ µÖפ ÃÖ¢¾ÖÖ: l
Ûú´ÖÔ “Ö ®Ö ¤¤Ö×ÃÖ Ÿ¾ÖÓ Ûú£ÖÓÓ Ÿ¾ÖÓ ÃÖã×ÜÖŸÖ:
ÛéúŸÖßÖî: ll 267 ll
267. When
by the (auxiliary) cause of Karma all living beings become miserable or
happy. And thou art not given that
Karma (by others). How then art thou
made happy by them?
Ûú´´ÖÖꤵÖêÞÖ
•Öß¾ÖÖ ¤ã׌ÜÖ¤ÃÖãׯ¤Ö ƾÖÓ×ŸÖ •Öפ ÃÖ¾¾Öê l
Ûú´´ÖÓ
“Ö ÞÖ ¤ê×ÃÖ ŸÖã´ÖÓ ÛúÆ ŸÖÓ ¤ãׯ¤Öê Ûú¤Öê ŸÖê×ÆÓ ll 268 ll
Ûú´ÖÖêÔ¤µÖê®Ö
•Öß¾ÖÖ ¤ã:×ÜÖŸÖÃÖã×ÜÖŸÖÖ ³Ö¾ÖÓ×ŸÖ µÖפ ÃÖ¾ÖêÔ l
Ûú´ÖÔ
“Ö ®Ö ¤¤Ö×ÃÖ Ÿ¾ÖÓ Ûú£ÖÓ Ÿ¾ÖÓ ¤ã:×ÜÖŸÖ: ÛéúŸÖßÖî: ll 268 ll
268.
When all living beings are miserable (or) happy by the operation of
Karma. And thou are not given the
Karmas. How (then) art thou made
miserable by them ?
Commentary.
From the real view point, whenever any
person feels pleasure, it is due to the operation of pleasure-feeling karmas,
and when he suffers pain, it has for its cause the operation of pain-feeling
Karmas. If a person wants to give
another pleasure of pain, he cannot do so, if there is no operation of merit or
demerit Karmas in the other. From a
practical point of view, every person must, in dealing with others, try to help
them in their difficulties and to make them happy and should not be causing
pain to them. This conduct will bind
meritorious Karmas for him, whether others may be happy or not. Their happiness mainly depends on the it
other will be the cause of binding bad Karmas, whether others may be injured or
not. A right believer must therefore
remain passionless.
•ÖÖê
´Ö¸×¤ •ÖÖêµÖ ¤ãׯ¤Öê •ÖÖµÖפ Ûú´´ÖÖꤵÖêÞÖ ÃÖÖê ÃÖ¾¾ÖÖê l
ŸÖÊÖ
¤ã ´ÖÖ׸¤Öê¤ê ¤ãÆ×¾Ö¤Öê “Öêפ ÞÖÆã ×´Ö“”Ö ll 269 ll
µÖÖê
×´Öε֟Öê µÖ¿“Ö ¤ã:×ÜÖŸÖÖê •ÖÖµÖŸÖÖê Ûú´ÖÖêÔ¤µÖê®Ö ÃÖ ÃÖ¾ÖÔ: l
ŸÖôÖÖ¢Öã
´ÖÖ׸ŸÖßÖê ¤ã:×ÜÖŸÖÖê ¾Öê×ŸÖ ®Ö ÜÖ»Öã ×´Ö£µÖÖ ll 269 ll
269.
Whoever dies and whoever is miserable, becomes so, all by the operation of
Karmas. Therefore, is not (the idea that) thou art killed or art made miserable
(by others) really false.
•ÖÖê
ÞÖ ´Ö¸×¤ ÞÖµÖ ¤ãׯ¤Öê ÃÖÖê×¾ÖµÖ Ûú´´ÖÖꤵÖêÞÖ ÜÖ»Öã •Öß¾ÖÖê l
ŸÖÊÖ
ÞÖ ´ÖÖ׸¤Öê¤ê ¤ãÆÖ×¾Ö¤Öê “ÖÓÛú¤ ÞÖÆã ×´Ö“”Ö ll 270 ll
µÖÖê
®Ö ×´Öε֟Öê ®Ö “Ö ¤ã:×ÜÖŸÖÖê ³Ö¾Ö×ŸÖ ÃÖÖês×¯Ö “ÖÛú´ÖÖêÔ¤µÖê®Ö ÜÖ»Öã •Öß¾Ö: l
ŸÖôÖÖ®®Ö
´ÖÖ׸ŸÖßÖê ¤ã:×ÜÖŸÖÖê ¾Öê×ŸÖ ®Ö ÜÖ»Öã ×´Ö£µÖÖ ll 270 ll
270. If one
does not die and is not miserable, that also (is) certainly due to the
operation of Karmas. There fore is not
(the thought) that he is not done to death by thee, nor made miserable,
perverse?